Samsung VP-DX10/XEE, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEO DVD-Camcorder über das Netzteil betreiben, Seite

Page 26

preparación

Para comprobar la carga restante de la batería (Pantalla / iCHECK)

Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la unidad y pulse el botón Pantalla ( ) / iCHECK. Después de un instante, aparece durante unos 10 segundos la información del tiempo grabable aproximado y la bateria restante. página 26

Utilización de la videocámara con DVD con el adaptador de alimentación de CA

Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con DVD a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.página 18

Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA que se facilita para suministrar energía a la videocámara con DVD. Si utiliza otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o provocar un incendio.

El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo. Se necesitará un adaptador de enchufe de CA en algunas zonas en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor local de Samsung.

Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la

videocámara esté apagada. No hacerlo podría provocar una avería en la videocámara con DVD.

ADVERTENCIA • Utilice la toma mural cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de CA. Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma mural inmediatamente si se produce alguna avería mientras utiliza la videocámara con DVD.

No utilice el adaptador de CA colocado en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.

vorbereitung

Verbleibende Akkukapazität überprüfen (mit Anzeigentaste / iCHECK)

Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um den Camcorder auszuschalten. Drücken Sie dann die Anzeigentaste ( ) / iCHECK. Nach kurzer Zeit werden die Informationen zur ungefähren Aufnahmezeit und zum Akku für ca. 10 Sekunden angezeigt. Seite 26

DVD-Camcorder über das Netzteil betreiben

Schließen Sie den DVD-Camcorder über das Netzteil an das Stromnetz an, wenn Sie Einstellungen vornehmen, eine Disk fixieren, Aufnahmen wiedergeben, Bilder bearbeiten oder ihn in Innenräumen verwenden.

Seite 18

Verwenden Sie für die Stromversorgung des DVD-Camcorders nur das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung anderer Netzteile kann es zu einem elektrischen Schlag oder einem Brand kommen.

Das Netzteil kann überall auf der Welt verwendet werden. In einigen Ländern kann ein Adapterstecker erforderlich sein. Bei Bedarf erhalten Sie diesen Stecker bei einem Samsung Fachhändler vor Ort.

Der DVD-Camcorder muss ausgeschaltet sein, bevor Sie ihn

von der Stromversorgung trennen. Andernfalls kann es zu ACHTUNG Fehlfunktionen des Geräts kommen.

Schließen Sie das Netzteil stets an einer in der Nähe befindliche Steckdose an. Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, falls es zu Funktionsstörungen des DVD-Camcorders kommt.

Platzieren Sie das Netzteil nicht an schlecht zugänglichen Stellen, z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück.

20_ Español

Deutsch _20

Image 26
Contents Videocámara con DVD DVD-CamcorderDiversos soportes de almacenamiento HauptfunktionenVideocámara con DVD Des DVD-Camcorders Panel táctil adoptadoAdvertencia PrecaucionesSicherheitshinweise PrecauciónErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Antes DE Utilizar Esta VideocámaraInformación Sobre Este Manual DEL Usuario Macintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Hinweise ZU MarkenMacintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc Precauciones de uso Nota ImportanteNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No toque el objetivo en el bloque de captación del láserÜberblick Über DEN DVD Camcorder ÍndiceInhalt ICHECKANSCHLUSS- Möglichkeiten MenüoptionenVideoaufnahmen Índice InhaltGestión DE Imágenes DE ImágenesInformación SchnittstelleMantenimiento InformationenMöchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden? Videoaufnahmen auf DVDSelecione el disco correcto que va a utilizar Wählen Sie die passende Disk ausDem PC oder Fernsehgerät Seiten 50 Grabación de imágenes de vídeo o fotografías páginasSeiten contDVD fixiert -R DVD fixiert +R DL Die Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp abLa función del disco finalizado depende del tipo de disco páginaLieferumfang DES DVD-CAMCORDERS Überblick über denDvd camcorder VariierenVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Vista Lateral Izquierda E Inferior Ansicht Linke Seite UND UnterseiteAnsicht Rückseite UND Oberseite Taste Mode und Anzeige Mode Videomodus / FotomodusVista Posterior Y Superior Sucher Zoomregler W/T Taste Photo FokuseinstellerFernbedienung Mando a DistanciaUtilización DE LOS Accesorios PreparaciónVorbereitung Zubehör VerwendenInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Conexión DE UNA Fuente DE Alimentación Para cargar la bateríaInformación sobre la duración de la batería Información sobre las bateríasMantenimiento de la batería Informationen zu AkkusAkku laden Preparación VorbereitungCarga de la batería Aufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom Tiempo de grabación continuada sin zoomDie Ladezeit variiert je nach verbleibendem Akkuladezustand DVD-Camcorder über das Netzteil betreiben SeiteBetriebsmodus auswählen Encendido y apagado de la videocámara con DVDDVD-Camcorder ein- und ausschalten Bei der ersten Benutzung des CamcordersIndicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM Bildschirm Modo Grabar vídeo VideoaufnahmemodusArchivo Modo Reproducir vídeoVideowiedergabemodus Tiempo total grabadoFotoaufnahmemodus PreparaciónvorbereitungModo Grabar foto LCD-Bildschirmmenü Modo Reproducir fotoFotowiedergabemodus Cambio del modo de visualización de información ICHECKICHECK Verwenden Modus für Bildschirmanzeigen wählenAjuste del color de la pantalla LCD USO DEL Ampliador DE LCDUSO DE LA Pantalla LCD LCD-MONITORAjuste del enfoque Touchscreen verwendenUtilización DEL Visor Sucher verwendenQue aparezca Language Language Aparezca Date/Time Set Ajuste de reloj DVD por primera vezDe vídeo/fotos Fecha ni la horaAuswählen DES Speichermediums Antes de grabar Vor der aufnahmeSelección DEL Soporte DE Almacenamiento Selección del soporte de almacenamiento deseadoExpulsión de una tarjeta de memoria Selección de una tarjeta de memoria adecuadaInserción de una tarjeta de memoria Usable memory cards Tarjeta de memoria SdhcMMCplus Multi Media Card plus Manipulación de una tarjeta de memoriaHinweise zur Verwendung Antes de grabarNota sobre el uso Kartenfehler Low-Speed-KarteDVD Inserción de un discoPickup lens Neue Disk formatieren When a DVD-RW disc is formattedExtracción de un disco Tiempo grabable y número de imágenes Aufnahmezeit und Anzahl der BilderICHECK Verbleibende Speicherkapazität überprüfenAuszuschalten. Drücken Sie dann die Anzeigentaste Beiden Tasten zum Aufnahmestart/-stopp GrabaciónaufnahmeGrabación DE Imágenes DE Video Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. SeiteGrabación AufnahmeDer Fotomodus wird von DVDs nicht unterstützt Captura DE Imágenes FotográficasGespeichert werden So wie links unten dargestelltGrabación Aufnahme Parar grabación Movie record modePara cancelar el modo Easy Q Grabación Sencilla Para PrincipiantesEinzelbild der angehaltenen Szene gespeichert Captura DE Imágenes Fijas Durante LAReproducción DE Video VON Videoaufnahmen Legen Sie das entsprechende Speichermedium fest. SeitePara alejar el zoom USO DEL Zoom Zoomfunktion VerwendenPara acercar el zoom Einzoomen Zoom vergrößernCambio DEL Modo DE Reproducción ReproducciónWiedergabe Wiedergabemodus WählenReproducciónwiedergabe Reproducción DE Imágenes DE VideoAjuste del volumen Diversas operaciones de reproducciónZeitlupe Visualización DE ImágenesReproducción a cámara lenta Diashow anzeigen Visionado de una proyección deDiapositivas Slide ShowConexión a UN Televisor ConexiónAnschlussmöglichkeiten Visualización en la pantalla del televisorAnchura del televisor Duplicación en aparatos de vídeo oBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Nachvertonen von Aufnahmen aufManejo DEL Menú Y DEL Menú Rápido Utilización de opciones del menúMenüoptionen Menü UND QUICK-MENÜMit „Menü Si se utiliza la ficha MenúSi se utiliza el botón Q.MENU Mit der Taste Q.MENUOptionen IM Menü Opciones DE MenúOpciones del menú de grabación Menüoptionen für die AufnahmeMenüoptionen für die Wiedergabe Opciones del menú de reproducciónAjustes del menú Configuración EinstellenVídeo Foto Predet Página Opciones DEL Menú RápidoOptionen IM QUICK-MENÜ Video FotoOpciones DE Menú Para Grabación Scene Mode AE Modo escena EAScene Mode AE Szenenmod. Bel.pr Menüoptionen FÜR DIE AufnahmeUtilice un objeto que no sea transparente White Balance Bal. blancoWhite Balance Weißabgleich Weißabgleich manuell einstellenAjuste manual de la exposición Exposure ExposiciónExposure Blende Blende manuell einstellenAnti-temblores HIS Anti-ShakeHIS Bildstabilis.HISDigital Effect Efecto digital Digital Effect Digitaler EffektNearer subject FocusEnfoqueFocus Fokus Farther subjectShutter Obturador Shutter BelichtungWide 169 Breit Wide 169 PanQuality Calidad Quality QualitätBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut AntivientoBack Light Luz de fondo Wind Cut RauschunterdrückungBack Light on Nite C. NiteNite Lange Belicht.zeit Aufnahme, wenn das Motiv dunkler als derOff Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamente Digital Zoom Zoom DigitalDigital Zoom Digitaler Zoom 400x, o 1200x se realiza digitalmenteQuality Calidad Quality Qualität Resolution ResoluciónResolution Auflösung Review Ansicht Review RevisiónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Opciones DEL Menú DE ReproducciónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Menüoptionen EinstellenLCD Control Control LCD File No. No archFile No. Datei-Nr LCD Control LCD-SteuerungFormat Formatieren Storage Info Inf. almacStorage Info Speicherinfo Botón PantallaAuto Power Off Autom. beenden Auto Power Off Apag. automBeep Sound Signalton Beep Sound Sonido pitidoTV Display TV Display Default Set Ajuste predetDefault Set Standardeinst Conexión USBCalibración Calibration Farbbalance Utilización de opciones del MenúmenüoptionenCalibration Calibración Calibration Farbbalance Repita el paso 4 tres vecesSchützen Gestión de imágenes DateiverwaltungProtección Contra Borrado Accidental Aceptar OK Bilder LöschenTodo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All Alle All TodoMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte Memoria IncorporadaDateien VOM Internen Speicher Kopieren Rwvr Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo VideoaufnahmenDivisión DE UNA Imagen DE Video Ideodateien Teilen -RWVRZwei Videodateien Zusammenfügen Puede combinar dos imágenes de vídeo diferentesWiedergabelisten Verwenden Edición de imágenes de vídeoLista DE Reproducción Descripción de lista de reproducciónÜber Creación DE LA Lista DE ReproducciónWiedergabeliste Erstellen Die Taste Q.MENU verfügbar. SeiteEiner Wiedergabeliste Ändern Reproducción -RWVRReihenfolge DER Videodateien Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. Supr Videodateien AUS EinerPresione el botón Q.MENU Aparece el menú rápido Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigtToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados Toque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy CopiarNo desee copiar. El indicador desaparece de la imagen Diskinfo aus Gestión de discos Disk-verwaltungDISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DL „Used Space Beleg. Spei. undDiskformat Formateo DEL DiscoDisk Fixieren Reproducción en un PC con una unidad de DVD Encienda el PCPara reproducir un disco Grabador de DVDIsk wiedergeben Im VR-Modus aufgenommene Disk wiedergebenDisco -RW Fixierung AufhebenImpresión de imágenes Fotográfi casImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Para imprimir utilizando el ajuste de Dpof Menú de PictBridgeBer die DPOF-Einstellung drucken USB-schnittstelle CyberLink PowerDirectorInterfaz USB Requisitos DEL SistemaAntes de empezar Instalación DE CyberLink PowerDirectorCyberlink PowerDirector Installieren Or dem StartInterfaz USB USB-Kabel entfernen Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenDesconexión del cable USB USB en Mass Storage PC. páginaInterfaz USB USB-schnittstelle Nhalt VON Speichermedien NzeigenVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium AlmacenamientoFormato de imagen Archivo de configuración de imagenFotos auf dem PC bearbeiten Edición de imágenes en el PCDateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC Übertragen Weitere informationen Aufbewahrung UND ReinigungInformación Adicional Ergänzende InformationenLCD-Monitor Pantalla LCDBaterías AkkusInternen Akku aufladen Carga de la batería recargable incorporadaDescripción del tipo de disco Beschreibung der DisktypenUtilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL Extranjero Camcorder in Anderen Ländern UND Regionen VerwendenFehlersuche Solución de problemasSolución DE Problemas FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada Mensaje Indica que Posible solución PictBridgeLesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers Antes de enviar la videocámara a repararAlimentación Síntomas y solucionesFehler und Lösungen PantallaDisks DiscosGrabación AufnahmenSíntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/AbhilfeLegen Sie „Shutter Sound InternacionalSpeichermedium Foto-Klickton auf „On Ein festAnpassen des Bildes während der Aufnahme Ajuste de la imagen durante la grabaciónReproducción en la videocámara con DVD Wiedergabe auf dem DVD CamcorderReproducción en otros dispositivos TV, etc Wiedergabe auf anderen Geräten TV uswConexión a un PC Anschließen an einen ComputerAllgemeine Funktionen Operaciones generalesMenú MenüNombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10H EspecificacionesTechnische daten Modellname VP-DX10/VP-DX10HEn caso necesario puede ponerse en contacto con El Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11Nota Informativa Deutschland Schweiz Österreich Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNGContacte con Samsung World wideCompatibilidad RoHS RoHS-konform
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.