Samsung VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEO manual Duplicación en aparatos de vídeo o, Anchura del televisor

Page 57

Visualización de imagen dependiendo de la relación de altura/

Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts

anchura del televisor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Relación altura/anchura

TV panorámico(16:9)

TV 4:3

 

Aufnahmeformat

Breitbildfernseher

Herkömmliches

 

 

 

 

 

 

(16:9)

Fernsehgerät (4:3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Imágenes grabadas con la

 

 

Bildaufnahmen im

 

 

 

relación 16:9

 

 

 

 

 

 

 

16:9-Breitbildformat

 

 

 

(16:9 Pan.: On)

 

 

 

 

 

 

 

(16:9 Breitbild: Ein)

 

 

 

 

Imágenes de vídeo

 

 

 

 

 

 

 

 

Videoaufnahmen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Imágenes fotográfi cas grabadas

 

 

Fotoaufnahmen im

 

 

 

con la relación 4:3 (16:9 Pan.:

 

 

herkömmlichen 4:3-Format (16:9

 

Off)

Imágenes de vídeo

 

 

Breitbild: Aus)

 

 

 

 

 

 

Videoaufnahmen

 

 

 

 

Imágenes fotográfi cas

 

 

Fotoaufnahmen

 

 

 

Consulte la página 64 para el ajuste “16:9 Pan.”.

 

Weitere Informationen zum 16:9-Breitbildformat fi nden Sie auf Seite 64.

Duplicación en aparatos de vídeo o

 

 

 

Nachvertonen von Aufnahmen auf

 

 

 

Videorecordern oder DVD/HDD-Recordern

grabadores de DVD/HDD

 

DVD camcorder

VCRs or DVD/HDD recorders

Sie können Bilder, die auf diesem DVD-Camcorder

 

 

 

 

 

 

 

wiedergegeben werden, auf andere Videogeräten wie z.

Puede duplicar imágenes reproducidas en esta videocámara

 

 

 

B. einen Videorecorder oder einen DVD/HDD-Recorder

 

 

 

kopieren. Verbinden Sie den DVD-Camcorder, wie in der

con DVD en otros dispositivos de vídeo, como aparatos de

 

 

 

 

 

 

nachfolgenden Abbildung gezeigt, über das mitgelieferte

vídeo o grabadores de DVD/HDD. Utilice el cable Multi AV que

 

 

 

se suministra para conectar la videocámara con DVD a otro

 

 

 

AV-Kabel mit einem anderen Videogerät.

dispositivo de vídeo como se muestra en la siguiente fi gura:

 

 

 

1. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten,

1.

Deslice el interuptor POWER hacia abajo para encender

 

 

 

 

um das Gerät einzuschalten, und drücken

 

 

 

 

Sie die Wiedergabetaste (

), um in den

 

la unidad y pulse el botón Reproducir ( ) para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabemodus zu wechseln. Seite 21

 

establecer el modo Reproducir. página 21

 

 

 

2.

 

 

 

 

Klappen Sie den LCD-Monitor auf.

 

 

 

 

 

Signal fl ow

 

2. Abra la pantalla LCD.

 

 

 

 

• Wählen Sie das entsprechende Speichermedium

 

 

 

 

 

 

Establezca el soporte de almacenamiento

 

AV cable

 

 

aus. Seite 31

 

3.

 

apropiado.página 31

 

 

 

 

3. Drücken Sie auf die Miniaturansicht des

Toque el vídeo grabado (duplicada) en la vista de

 

 

 

 

aufgenommenen (zu kopierenden) Videos.

4.

miniaturas.

 

 

 

 

4.

Drücken Sie am angeschlossenen Gerät dieAufnahmetaste.

Pulse el botón de grabación en el dispositivo conectado.

 

 

 

 

 

 

 

• Der DVD-Camcorder beginnt mit der Wiedergabe

 

La videocámara con DVD comenzará la

 

 

 

 

 

 

reproducción y el dispositivo de grabación la duplicará.

 

 

 

 

und das Aufnahmegerät mit der Aufnahme.

 

 

• Consulte “Edición de capítulos” para crear una lista de reproducción

 

• Informationen zum Erstellen von Wiedergabelisten aus ausgewählten

 

 

seleccionando las escenas que desee entre las grabadas en esta videocámara

 

Aufnahmen des DVD-Camcorders fi nden Sie im Kapitel „Bearbeiten von

 

 

con DVD. páginas 80-84

 

 

 

Videoaufnahmen“. Seiten 80–84

 

 

 

• El sonido se oye en el altavoz. Si el volumen está demasiado alto, es posible

 

 

 

 

que se registre ruido en la imagen duplicada.

 

 

• Über die Lautsprecher werden die Audiosignale ausgegeben. Zu hohe

 

 

• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA como fuente de

 

Lautstärke kann beim Kopieren stören.

 

 

 

alimentación de la videocámara con DVD para evitar que se apague la unidad

 

• Stellen Sie sicher, dass der DVD-Camcorder immer über das Netzteil mit

 

 

durante la grabación en otro dispositivo de vídeo.

 

 

Strom versorgt wird, damit der Camcorder beim Aufzeichnen auf einem

 

 

 

 

 

 

anderen Videogerät bei leerem Akku nicht ausgeschaltet wird.

51_ Español

Deutsch _51

Image 57
Contents DVD-Camcorder Videocámara con DVDVideocámara con DVD Des DVD-Camcorders HauptfunktionenDiversos soportes de almacenamiento Panel táctil adoptadoSicherheitshinweise PrecaucionesAdvertencia PrecauciónAntes DE Utilizar Esta Videocámara Información Sobre Este Manual DEL UsuarioErstellen Sie Sicherheitskopien wichtiger Aufnahmen Hinweise ZU Marken Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, IncMacintosh ist eine Marke der Apple Computer, Inc Nota Importante Precauciones de usoNo utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo No exponga la videocámara con DVD a hollín o vaporNo someta la videocámara con DVD a insecticidas No toque el objetivo en el bloque de captación del láserInhalt ÍndiceÜberblick Über DEN DVD Camcorder ICHECKMenüoptionen ANSCHLUSS- MöglichkeitenGestión DE Imágenes Índice InhaltVideoaufnahmen DE ImágenesMantenimiento SchnittstelleInformación InformationenSelecione el disco correcto que va a utilizar Videoaufnahmen auf DVDMöchten Sie die Disk nach dem Formatieren erneut verwenden? Wählen Sie die passende Disk ausSeiten Grabación de imágenes de vídeo o fotografías páginasDem PC oder Fernsehgerät Seiten 50 contLa función del disco finalizado depende del tipo de disco Die Funktionen der fixierten Disk hängen vom Disktyp abDVD fixiert -R DVD fixiert +R DL páginaDvd camcorder Überblick über denLieferumfang DES DVD-CAMCORDERS VariierenVista Frontal Y Derecha Ansicht Vorderseite UND Rechte Seite Ansicht Linke Seite UND Unterseite Vista Lateral Izquierda E InferiorVista Posterior Y Superior Taste Mode und Anzeige Mode Videomodus / FotomodusAnsicht Rückseite UND Oberseite Sucher Zoomregler W/T Taste Photo FokuseinstellerMando a Distancia FernbedienungVorbereitung PreparaciónUtilización DE LOS Accesorios Zubehör VerwendenInstalación DE LA Pila DE Botón Knopfzelle Einsetzen Para cargar la batería Conexión DE UNA Fuente DE AlimentaciónMantenimiento de la batería Información sobre las bateríasInformación sobre la duración de la batería Informationen zu AkkusPreparación Vorbereitung Carga de la bateríaAkku laden Tiempo de grabación continuada sin zoom Die Ladezeit variiert je nach verbleibendem AkkuladezustandAufnahmezeit im Dauerbetrieb ohne Zoom Seite DVD-Camcorder über das Netzteil betreibenDVD-Camcorder ein- und ausschalten Encendido y apagado de la videocámara con DVDBetriebsmodus auswählen Bei der ersten Benutzung des CamcordersModo Grabar vídeo Videoaufnahmemodus Indicadores DE Pantalla Text UND Symbole AUF DEM BildschirmVideowiedergabemodus Modo Reproducir vídeoArchivo Tiempo total grabadoPreparaciónvorbereitung Modo Grabar fotoFotoaufnahmemodus Modo Reproducir foto FotowiedergabemodusLCD-Bildschirmmenü ICHECK Verwenden ICHECKCambio del modo de visualización de información Modus für Bildschirmanzeigen wählenUSO DE LA Pantalla LCD USO DEL Ampliador DE LCDAjuste del color de la pantalla LCD LCD-MONITORUtilización DEL Visor Touchscreen verwendenAjuste del enfoque Sucher verwendenQue aparezca Language Language De vídeo/fotos DVD por primera vezAparezca Date/Time Set Ajuste de reloj Fecha ni la horaSelección DEL Soporte DE Almacenamiento Antes de grabar Vor der aufnahmeAuswählen DES Speichermediums Selección del soporte de almacenamiento deseadoSelección de una tarjeta de memoria adecuada Inserción de una tarjeta de memoriaExpulsión de una tarjeta de memoria MMCplus Multi Media Card plus Tarjeta de memoria SdhcUsable memory cards Manipulación de una tarjeta de memoriaNota sobre el uso Antes de grabarHinweise zur Verwendung Kartenfehler Low-Speed-KarteInserción de un disco Pickup lensDVD When a DVD-RW disc is formatted Extracción de un discoNeue Disk formatieren Aufnahmezeit und Anzahl der Bilder Tiempo grabable y número de imágenesVerbleibende Speicherkapazität überprüfen Auszuschalten. Drücken Sie dann die AnzeigentasteICHECK Grabación DE Imágenes DE Video GrabaciónaufnahmeBeiden Tasten zum Aufnahmestart/-stopp Wählen Sie das entsprechende Speichermedium aus. SeiteAufnahme GrabaciónGespeichert werden Captura DE Imágenes FotográficasDer Fotomodus wird von DVDs nicht unterstützt So wie links unten dargestelltPara cancelar el modo Easy Q Parar grabación Movie record modeGrabación Aufnahme Grabación Sencilla Para PrincipiantesReproducción DE Video VON Videoaufnahmen Captura DE Imágenes Fijas Durante LAEinzelbild der angehaltenen Szene gespeichert Legen Sie das entsprechende Speichermedium fest. SeitePara acercar el zoom USO DEL Zoom Zoomfunktion VerwendenPara alejar el zoom Einzoomen Zoom vergrößernWiedergabe ReproducciónCambio DEL Modo DE Reproducción Wiedergabemodus WählenReproducción DE Imágenes DE Video ReproducciónwiedergabeDiversas operaciones de reproducción Ajuste del volumenVisualización DE Imágenes Reproducción a cámara lentaZeitlupe Diapositivas Visionado de una proyección deDiashow anzeigen Slide ShowAnschlussmöglichkeiten ConexiónConexión a UN Televisor Visualización en la pantalla del televisorBildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Duplicación en aparatos de vídeo oAnchura del televisor Nachvertonen von Aufnahmen aufMenüoptionen Utilización de opciones del menúManejo DEL Menú Y DEL Menú Rápido Menü UND QUICK-MENÜSi se utiliza el botón Q.MENU Si se utiliza la ficha MenúMit „Menü Mit der Taste Q.MENUOpciones del menú de grabación Opciones DE MenúOptionen IM Menü Menüoptionen für die AufnahmeAjustes del menú Configuración Opciones del menú de reproducciónMenüoptionen für die Wiedergabe EinstellenOptionen IM QUICK-MENÜ Opciones DEL Menú RápidoVídeo Foto Predet Página Video FotoScene Mode AE Szenenmod. Bel.pr Scene Mode AE Modo escena EAOpciones DE Menú Para Grabación Menüoptionen FÜR DIE AufnahmeWhite Balance Weißabgleich White Balance Bal. blancoUtilice un objeto que no sea transparente Weißabgleich manuell einstellenExposure Blende Exposure ExposiciónAjuste manual de la exposición Blende manuell einstellenAnti-ShakeHIS Bildstabilis.HIS Anti-temblores HISDigital Effect Digitaler Effekt Digital Effect Efecto digitalFocus Fokus FocusEnfoqueNearer subject Farther subjectShutter Belichtung Shutter ObturadorQuality Calidad Wide 169 PanWide 169 Breit Quality QualitätBack Light Luz de fondo Wind Cut AntivientoBack Light Gegenlichtkomp Wind Cut RauschunterdrückungNite Lange Belicht.zeit Nite C. NiteBack Light on Aufnahme, wenn das Motiv dunkler als derDigital Zoom Digitaler Zoom Digital Zoom Zoom DigitalOff Off Hasta un zoom de 26X se realiza ópticamente 400x, o 1200x se realiza digitalmenteResolution Auflösung Resolution ResoluciónQuality Calidad Quality Qualität Review Ansicht Review RevisiónAjuste DE LAS Opciones DEL Menú Opciones DEL Menú DE ReproducciónMenüoptionen FÜR DIE Wiedergabe Menüoptionen EinstellenFile No. Datei-Nr File No. No archLCD Control Control LCD LCD Control LCD-SteuerungStorage Info Speicherinfo Storage Info Inf. almacFormat Formatieren Botón PantallaBeep Sound Signalton Auto Power Off Apag. automAuto Power Off Autom. beenden Beep Sound Sonido pitidoDefault Set Standardeinst Default Set Ajuste predetTV Display TV Display Conexión USBCalibration Calibración Calibration Farbbalance Utilización de opciones del MenúmenüoptionenCalibración Calibration Farbbalance Repita el paso 4 tres vecesGestión de imágenes Dateiverwaltung Protección Contra Borrado AccidentalSchützen Todo „Multi Select Mehrfachauswahl oder „All Alle Bilder LöschenAceptar OK All TodoMemoria Incorporada Dateien VOM Internen Speicher KopierenMehrf.a. auf Karte oder „All to Card Alle auf Karte División DE UNA Imagen DE Video Edición de imágenes de Bearbeiten von Vídeo VideoaufnahmenRwvr Ideodateien Teilen -RWVRPuede combinar dos imágenes de vídeo diferentes Zwei Videodateien ZusammenfügenLista DE Reproducción Edición de imágenes de vídeoWiedergabelisten Verwenden Descripción de lista de reproducciónWiedergabeliste Erstellen Creación DE LA Lista DE ReproducciónÜber Die Taste Q.MENU verfügbar. SeiteReproducción -RWVR Reihenfolge DER VideodateienEiner Wiedergabeliste Ändern Presione el botón Q.MENU Aparece el menú rápido Videodateien AUS EinerToque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Delete. Supr Drücken Sie die Taste Q.MENU Das Quick-Menü wird angezeigtToque Playlist Lista repr.  fi cha Menú  Copy Copiar No desee copiar. El indicador desaparece de la imagenToque la fi cha OK OK Se copiarán los archivos seleccionados DISK-INFORMATIONEN -RW +RW -R +R DL Gestión de discos Disk-verwaltungDiskinfo aus „Used Space Beleg. Spei. undFormateo DEL Disco DiskformatDisk Fixieren Encienda el PC Reproducción en un PC con una unidad de DVDIsk wiedergeben Grabador de DVDPara reproducir un disco Im VR-Modus aufgenommene Disk wiedergebenFixierung Aufheben Disco -RWFotográfi cas Impresión de imágenesImpresión de imágenes Drucken von fotos Fotográfi cas Menú de PictBridge Ber die DPOF-Einstellung druckenPara imprimir utilizando el ajuste de Dpof Interfaz USB CyberLink PowerDirectorUSB-schnittstelle Requisitos DEL SistemaCyberlink PowerDirector Installieren Instalación DE CyberLink PowerDirectorAntes de empezar Or dem StartInterfaz USB Desconexión del cable USB Conexión DEL Cable USB USB-KABEL AnschliessenUSB-Kabel entfernen USB en Mass Storage PC. páginaNhalt VON Speichermedien Nzeigen Interfaz USB USB-schnittstelleFormato de imagen AlmacenamientoVerzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium Archivo de configuración de imagenEdición de imágenes en el PC Dateien VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC ÜbertragenFotos auf dem PC bearbeiten Aufbewahrung UND Reinigung Weitere informationenErgänzende Informationen Información AdicionalBaterías Pantalla LCDLCD-Monitor AkkusDescripción del tipo de disco Carga de la batería recargable incorporadaInternen Akku aufladen Beschreibung der DisktypenCamcorder in Anderen Ländern UND Regionen Verwenden Utilización DE LA Videocámara CON DVD EN EL ExtranjeroSolución DE Problemas Solución de problemasFehlersuche FehlersucheUtilice la tarjeta de memoria recomendada Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Druckers PictBridgeMensaje Indica que Posible solución Antes de enviar la videocámara a repararFehler und Lösungen Síntomas y solucionesAlimentación PantallaGrabación DiscosDisks AufnahmenFehler Erklärung/Abhilfe Síntoma Explicación/SoluciónSpeichermedium InternacionalLegen Sie „Shutter Sound Foto-Klickton auf „On Ein festReproducción en la videocámara con DVD Ajuste de la imagen durante la grabaciónAnpassen des Bildes während der Aufnahme Wiedergabe auf dem DVD CamcorderWiedergabe auf anderen Geräten TV usw Reproducción en otros dispositivos TV, etcAnschließen an einen Computer Conexión a un PCMenú Operaciones generalesAllgemeine Funktionen MenüTechnische daten EspecificacionesNombre DE Modelo VP-DX10/VP-DX10H Modellname VP-DX10/VP-DX10HEl Centro de Atención al Cliente de Samsung Telf 10 11 En caso necesario puede ponerse en contacto conNota Informativa Deutschland Schweiz Samsung Electronics Austria GmbH Tel -SAMSUNG ÖsterreichWorld wide Contacte con SamsungRoHS-konform Compatibilidad RoHS
Related manuals
Manual 128 pages 62.85 Kb Manual 129 pages 5.22 Kb Manual 127 pages 7.86 Kb Manual 125 pages 25.35 Kb Manual 125 pages 60.1 Kb Manual 125 pages 40.1 Kb Manual 127 pages 53.32 Kb Manual 125 pages 44.21 Kb

VP-DX10/XEO, VP-DX10/XEF, VP-DX10/XEE specifications

The Samsung VP-DX10 is a compact, versatile camcorder that represents an ideal blend of technological innovation and user-friendly design. This model caters to both novice and experienced videographers, offering an impressive assortment of features that enhance the recording experience.

One of the standout characteristics of the VP-DX10 is its ability to record in high-quality MPEG-2 format, ensuring that videos maintain excellent clarity and detail. The device supports DVD-RW/-R and -R DL formats, giving users flexibility in choosing their recording media. With a storage capacity of up to 8 hours and the ability to easily transfer videos to DVD, it streamlines the process of archiving memories.

In terms of imaging performance, the VP-DX10 is equipped with a 1/6-inch CCD sensor, providing a resolution of up to 800,000 pixels for clear and vibrant footage. The 34x optical zoom lens amplifies the camcorder’s capabilities, allowing for dynamic shooting from various distances. Alongside its optical prowess, the VP-DX10 incorporates digital image stabilization technology that minimizes shakiness, making it easier to capture smooth video even during movement.

The device's user-centered design includes a bright, swivel LCD screen, making it convenient to frame shots and play back recordings. Additionally, it features easy-to-navigate menus, enabling quick access to various settings and functions. The built-in USB connectivity allows for direct downloads to computers, facilitating hassle-free editing and sharing of videos.

Moreover, the VP-DX10 incorporates various shooting modes, including sports, portrait, and night modes, each tailored to specific scenarios, enhancing overall recording quality. The presence of a built-in flash and an advanced microphone improves audio-visual recordings, ensuring rich sound quality.

From intelligent battery management to enhanced connectivity options, the Samsung VP-DX10 is designed to meet the demands of modern videographers. Its combination of reliable performance and innovative features makes it a noteworthy choice in the compact camcorder market, appealing to users seeking both portability and quality.