Taurus Group 2500 manual Mode d’emploi Remarques avant utilisation, Fonction aspirer, Usage

Page 18

jouent pas avec l’appareil.

- Laisser l’appareil hors de por- tée des enfants et/ou des per- sonnes handicapées.

- Vérifier que les grilles de ven- tilation de l’appareil ne sont pas obstruées par de la poussière, de la saleté ou tout objet.

- Utiliser cet appareil, ses acces- soires et outils conformément au mode d’emploi, en tenant comp- te des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles pour lesquelles il a été conçu, pourrait provoquer une situation dangereuse.

-Ne pas intervenir sur des zones contenant des objets métalliques tels que des clous et/ou vis.

-Ne jamais aspirer d’objets in- candescents ou coupants (mé- gots, cendres, clous…)

-Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches à sec.

-Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ainsi, vous économise- rez de l’énergie et vous aiderez à prolonger la vie de l’appareil.

-Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une per-

sonne ou d’un animal.

Service :

-AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie pas conformément au mode d’emploi, il pourrait

exister un risque d’incendie.

-Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instruc- tions d’utilisation annule la garantie et la responsabilité du fabricant.

Mode d’emploi

Remarques avant utilisation:

-Enlever le film de protection de l’appareil.

-Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.

-Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée

Fonction aspirer:

-Emboîter le tuyau flexible dans l’entrée d’air de l’aspirateur.

-Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, presser à la fois les deux touches qui se trouvent à la jonction du tuyau et tirer vers l’extérieur (Fig. 1)

Insertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil:

-La poignée de l’appareil est conçue pour permettre l’insertion des accessoires suivants (utiliser la combinai- son qui s’ajuste le mieux à vos besoins) :

-Tubes télescopiques d’extension : Conçus pour attein- dre des surfaces éloignées et rendre plus pratique le nettoyage des sols, permettent d’ajuster la longueur en actionnant son manche réglable.

-Couvercle: Spécialement conçu pour le nettoyage des sols (sur les sols type moquette, tapis ou sols type dur), à sa base il dispose d’une brosse rétractable ajustable à deux hauteurs pour une meilleure efficacité sur ce type de sols. Il est recommandé d’utiliser la brosse vers l’extérieur pour les sols durs et la brosse vers l’intérieur pour les sols type moquette ou tapis.

-Tube: Spécialement recommandé pour les rainures et les coins difficiles d’accès.

Usage:

-Extraire la longueur de câble nécessaire.

-Brancher l’appareil au secteur.

-Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de marche/arrêt.

Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil:

-Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.

-Débrancher l’appareil du secteur.

-Ramener le câble en appuyant sur le bouton d’enroulement du câble et l’accompagner jusqu’à l’appareil.

-Nettoyer l’appareil.

Compartiment câble

-Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé dans la partie inférieure de l’appareil.

Manual Vitara 2500.indb 18

09/07/13 10:35

Image 18
Contents Vitara Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 1035 Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 1035 Seguridad eléctrica EspañolConsejos y advertencias de se- guridad Aspirador con bolsa Vitara Distinguido clienteUtilización y cuidados Servicio Cambio de filtros LimpiezaCambio de la bolsa de polvo Para la retirada de los filtros Filtro motorSeguretat elèctrica CatalàConsells i advertiments de se- guretat Aspiradora amb bossa Vitara Benvolgut clientUtilització i cura Servei Anomalies i reparació Canvi de filtresFiltre sortida Ecologia i reciclabilitat del producteVacuum cleaner with bag Vitara Dear customer EnglishDescription Use and care Service Outlet filter Changing the filtersMotor filter Anomalies and repairSécurité électrique FrançaisConseils et mesures de sécurité Aspirateur à sac Vitara Cher ClientUtilisation et précautions Fonction aspirer Mode d’emploi Remarques avant utilisationInsertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil UsagePosition parking Remplacement du sac à poussièrePoignée de Transport NettoyageElektrische Sicherheit DeutschSicherheitsempfehlungen und -hinweise Staubsauger ohne Beutel Vitara Sehr geehrter KundeGebrauch und Pflege Anschließen von Zubehör am Gerätegriff Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzSaugfunktion GebrauchReinigung Transport-GriffeAbstellposition Auswechseln des StaubbeutelsSicurezza elettrica ItalianoConsigli e avvisi di sicurezza Aspirapolvere con sacchetto Vitara Egregio clientePrecauzioni d’uso Servizio Filtro motore Sostituzione del sacchetto raccogli-polvereCambio dei filtri Filtro uscitaSegurança eléctrica PortuguêsConselhos e advertências de segurança Aspirador com saco Vitara Caro clienteUtilização e cuidados Manutenção Substituição de filtros LimpezaSubstituição do saco de pó Filtro do motorElektrische veiligheid NederlandsAdviezen en veiligheidsvoorschrif- ten Stofzuiger met stofzak Vitara Geachte klantGebruik en onderhoud Gebruik Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikFunctie stofzuigen acorde Na gebruik van het apparaatVervanging van de filters ReinigingVervanging van de stofzak MotorfilterPolski Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowaniaBezpieczeństwo Używanie i konserwacja Serwis techniczny Uchwyty do przenoszeniaAby wyjąć filtr Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας Ηλεκτρική ασφάλειαΧρήση και προσοχή Σέρβις ΠροειδοποιησηΧρήση Page Рекомендации и меры безопасности Уважаемый покупательОписание Рекомендации по безопасности для жизни и Здоровья Техническое обслуживание Эксплуатация Функция сбора пылиКрепление насадок на ручку пылесоса После каждого использованияЗащита окружающей среды и вторичная переработка продукта Aspirator cu sac Vitara Stimate client Sfaturi si avertizãri privind sigurantSiguranţa referitoare la com- ponentele electrice DescriereaUtilizare şi îngrijire Utilizare Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareFuncţie Aspirare Odată încheiată utilizarea aparatuluiFiltru ieşire Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Anomalii si reparatiiПрахосмукачка с торба Vitara Уважаеми клиенти Съвети и предупреждения за безопасностЕлектрическа безопасност Основни частиИзползване и поддръжка Функция всмукване СервизНачин на употреба Преди употреба на уреда Монтиране на приставка към ръкохватката на уредаДръжка/дръжки за Пренос След употреба на уредаМясто за съхранение на кабела Функция паркиране8ا 6#6&2 !8ا 1ا  9 0اا +8 2ا . * %1 Ta*# BaTaWV*# BaWV Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 Avda. Barcelona, s/n Oliana Spain

2500 specifications

The Taurus Group 2500 stands out as a cutting-edge solution in the realm of modern manufacturing and operational efficiency. Designed for businesses aiming to enhance productivity and streamline processes, the Taurus Group 2500 integrates advanced technologies with user-friendly features, providing a comprehensive tool for various industrial applications.

One of the main features of the Taurus Group 2500 is its robust automation capabilities. Equipped with state-of-the-art robotics and AI-driven algorithms, the system automates repetitive tasks, minimizing human error and maximizing speed. This not only accelerates production times but also allows human workers to focus on more strategic functions within the business.

The Taurus Group 2500 also showcases impressive connectivity options. With built-in Wi-Fi, Bluetooth, and compatibility with IoT devices, users can easily monitor and control the system remotely. This connectivity supports real-time data collection and analytics through cloud integration, facilitating informed decision-making and timely interventions when necessary.

Energy efficiency is another hallmark of the Taurus Group 2500. The system employs smart energy management technologies that optimize power usage, reducing operational costs and environmental impact. This commitment to sustainability is further emphasized by its use of eco-friendly materials in its construction and design.

The modular design of the Taurus Group 2500 allows for scalability, making it suitable for businesses of various sizes. Whether a small enterprise or a large manufacturing facility, organizations can customize the configuration to match their specific needs. This adaptability ensures that companies can invest in a system that grows alongside their operational requirements.

User-friendly interfaces and intuitive software come standard with the Taurus Group 2500. The system is designed with operators in mind, featuring touch-screen controls and easy navigation that reduce the learning curve for new users. Comprehensive training programs and customer support further enhance usability, ensuring that businesses can maximize the return on their investment.

In summary, the Taurus Group 2500 is an innovative solution tailored for the demands of modern industry. With its automation capabilities, connectivity options, energy efficiency, modularity, and user-friendly design, it stands as a compelling choice for organizations seeking to enhance their operational effectiveness and competitive edge in the market. Through the Taurus Group 2500, businesses take significant strides toward achieving greater efficiency and sustainability in their operations.