Taurus Group 2500 manual Serwis techniczny, Uchwyty do przenoszenia

Page 38

uwagę warunki pracy aparatu. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, gdyż może to spowodować zagrożenie dla zdrowia.

- Nie używać na powierzchnia- ch, które mogę zawierać meta- lote elementy jak na przykład gwoździe.

- Nie odkurzać nigdy odkurzac- zem przedmiotów żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół, gwoździe…).

-Używać tylko na suchych powierzchniach.

-Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego do sieci i bez nadzoru. W ten spo- sób zaoszczędzisz energię

i przedłużysz żywotność urządzenia.

-Nie używać urządzenia do prasowania ubrań na osobach lub zwierzętach.

Serwis techniczny:

-UWAGA: Istnieje możliwość zagrożenia pożarem, jeśli urządzenie nie będzie używane zgodnie z instrukcją obsługi.

-Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.

Manual Vitara 2500.indb 38

Instrukcja obsługi

Uwagi przed pierwszym użyciem:

-Usunąć folię ochronną z urządzenia.

-Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia.

-Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą będzie wykonywać:

Funkcja odkurzania:

-Włożyć całość węża do otworu, przez który do odkurzacza wchodzi powietrze.

-Aby wyjąć całość węża z odkurzacza, nacisnąć na raz

na oba przyciski znajdujące się na podłączeniu węża i pociągnąć na zewnątrz (Rys. 1)

Wkładanie akcesorium do rękojeści urządzenia:

-Uchwyt węża urządzenia zaprojektowany jest w taki sposób, że umożliwia wkładanie następujących akcesoriów (zastosować taką kombinację, która najlepiej się dosto- sowuje do potrzeb):

-Teleskopowe rury przedłużające: Zaprojektowane, by dotrzeć do powierzchni odległych i ułatwić czyszczenie podłóg, umożliwiają dostosowanie ich długości za pomocą regulatora.

-Przykrywka: Szczególnie zaprojektowana do odkurzania powierzchni (zarówno typu wykładzina, dywan, jak też twardych powierzchni), w podstawie posiada chowaną szczotkę regulowaną na dwie wysokości w celu lepszej skuteczności czyszczenia powierzchni podłogowych.

-Szpikulec: Przewidziany szczególnie do szczelin i trudno dostępnych kątów.

Użycie:

-Wyciągnąć kabel na taką długość, jaka będzie potrzebna.

-Podłączyć urządzenie do prądu.

-Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.

Po zakończeniu używania urządzenia:

Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.

-Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.

-Zwinąć kabel naciskając na przycisk do zwijania kabla i podając kabel w stronę urządzenia.

-Wyczyścić urządzenie.

Osadzenie kabla

-Urządzenie posiada specjalne miejsce do zwijania kabla sieciowego w dolnej części.

Uchwyty do przenoszenia:

-Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umożliwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.

Pozycja parkingowa:

Urządzenie dysponuje funkcją “parkingu pionowego” w celu jego łatwego i wygodnego przechowywania.

-Aby użyć poziomego parkingu zaczepić haczyk stopki o zaczep znajdujący się w tylnej części urządzenia (Rys. 2)

09/07/13 10:35

Image 38
Contents Vitara Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 1035 Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 1035 Seguridad eléctrica EspañolConsejos y advertencias de se- guridad Aspirador con bolsa Vitara Distinguido clienteUtilización y cuidados Servicio Cambio de filtros LimpiezaCambio de la bolsa de polvo Para la retirada de los filtros Filtro motorSeguretat elèctrica CatalàConsells i advertiments de se- guretat Aspiradora amb bossa Vitara Benvolgut clientUtilització i cura Servei Anomalies i reparació Canvi de filtresFiltre sortida Ecologia i reciclabilitat del producteDescription Vacuum cleaner with bag Vitara Dear customerEnglish Use and care Service Outlet filter Changing the filtersMotor filter Anomalies and repairSécurité électrique FrançaisConseils et mesures de sécurité Aspirateur à sac Vitara Cher ClientUtilisation et précautions Fonction aspirer Mode d’emploi Remarques avant utilisationInsertion d’un accessoire dans le manche de l’appareil UsagePosition parking Remplacement du sac à poussièrePoignée de Transport NettoyageElektrische Sicherheit DeutschSicherheitsempfehlungen und -hinweise Staubsauger ohne Beutel Vitara Sehr geehrter KundeGebrauch und Pflege Anschließen von Zubehör am Gerätegriff Gebrauchsanweisung Hinweise vor dem EinsatzSaugfunktion GebrauchReinigung Transport-GriffeAbstellposition Auswechseln des StaubbeutelsSicurezza elettrica ItalianoConsigli e avvisi di sicurezza Aspirapolvere con sacchetto Vitara Egregio clientePrecauzioni d’uso Servizio Filtro motore Sostituzione del sacchetto raccogli-polvereCambio dei filtri Filtro uscitaSegurança eléctrica PortuguêsConselhos e advertências de segurança Aspirador com saco Vitara Caro clienteUtilização e cuidados Manutenção Substituição de filtros LimpezaSubstituição do saco de pó Filtro do motorElektrische veiligheid NederlandsAdviezen en veiligheidsvoorschrif- ten Stofzuiger met stofzak Vitara Geachte klantGebruik en onderhoud Gebruik Gebruiksaanwijzing Alvorens het gebruikFunctie stofzuigen acorde Na gebruik van het apparaatVervanging van de filters ReinigingVervanging van de stofzak MotorfilterBezpieczeństwo PolskiWskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania Używanie i konserwacja Serwis techniczny Uchwyty do przenoszeniaAby wyjąć filtr Συμβουλές και προειδοποιήσεις ασφαλείας Ηλεκτρική ασφάλειαΧρήση και προσοχή Σέρβις ΠροειδοποιησηΧρήση Page Описание Рекомендации и меры безопасностиУважаемый покупатель Рекомендации по безопасности для жизни и Здоровья Техническое обслуживание Эксплуатация Функция сбора пылиКрепление насадок на ручку пылесоса После каждого использованияЗащита окружающей среды и вторичная переработка продукта Aspirator cu sac Vitara Stimate client Sfaturi si avertizãri privind sigurantSiguranţa referitoare la com- ponentele electrice DescriereaUtilizare şi îngrijire Utilizare Mod de utilizare Observaţii înainte de utilizareFuncţie Aspirare Odată încheiată utilizarea aparatuluiFiltru ieşire Schimbarea sacului de prafSchimbarea filtrelor Anomalii si reparatiiПрахосмукачка с торба Vitara Уважаеми клиенти Съвети и предупреждения за безопасностЕлектрическа безопасност Основни частиИзползване и поддръжка Функция всмукване СервизНачин на употреба Преди употреба на уреда Монтиране на приставка към ръкохватката на уредаДръжка/дръжки за Пренос След употреба на уредаМясто за съхранение на кабела Функция паркиране8ا 6#6&2 !8ا 1ا  9 0اا +8 2ا . * %1 Ta*# BaTaWV*# BaWV Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 Manual Vitara 2500.indb 09/07/13 Avda. Barcelona, s/n Oliana Spain

2500 specifications

The Taurus Group 2500 stands out as a cutting-edge solution in the realm of modern manufacturing and operational efficiency. Designed for businesses aiming to enhance productivity and streamline processes, the Taurus Group 2500 integrates advanced technologies with user-friendly features, providing a comprehensive tool for various industrial applications.

One of the main features of the Taurus Group 2500 is its robust automation capabilities. Equipped with state-of-the-art robotics and AI-driven algorithms, the system automates repetitive tasks, minimizing human error and maximizing speed. This not only accelerates production times but also allows human workers to focus on more strategic functions within the business.

The Taurus Group 2500 also showcases impressive connectivity options. With built-in Wi-Fi, Bluetooth, and compatibility with IoT devices, users can easily monitor and control the system remotely. This connectivity supports real-time data collection and analytics through cloud integration, facilitating informed decision-making and timely interventions when necessary.

Energy efficiency is another hallmark of the Taurus Group 2500. The system employs smart energy management technologies that optimize power usage, reducing operational costs and environmental impact. This commitment to sustainability is further emphasized by its use of eco-friendly materials in its construction and design.

The modular design of the Taurus Group 2500 allows for scalability, making it suitable for businesses of various sizes. Whether a small enterprise or a large manufacturing facility, organizations can customize the configuration to match their specific needs. This adaptability ensures that companies can invest in a system that grows alongside their operational requirements.

User-friendly interfaces and intuitive software come standard with the Taurus Group 2500. The system is designed with operators in mind, featuring touch-screen controls and easy navigation that reduce the learning curve for new users. Comprehensive training programs and customer support further enhance usability, ensuring that businesses can maximize the return on their investment.

In summary, the Taurus Group 2500 is an innovative solution tailored for the demands of modern industry. With its automation capabilities, connectivity options, energy efficiency, modularity, and user-friendly design, it stands as a compelling choice for organizations seeking to enhance their operational effectiveness and competitive edge in the market. Through the Taurus Group 2500, businesses take significant strides toward achieving greater efficiency and sustainability in their operations.