Fujitsu CG-311 SERIES Balance Automatique D’EQUI- Librage DES Blancs AWB, Mode Interne

Page 58

BALANCE AUTOMATIQUE D’EQUI- LIBRAGE DES BLANCS (AWB)

Le réglage de la balance des blancs commutateur DIP # 5 est effectué par les positions AUTO, commutateur DIP # 5 sur Righ et HOLD, Commutateur DIP # 5 sur Left. Si le sélecteur de balance des blancs est placé sur Right, AUTO (automatique), le réglage de la balance des blancs se fait automatiquement. Si la balance des blancs n’est pas suffisante, elle peut être corrigée manuellement en plaçant le commutateur en posi- tion Left, HOLD (maintien).Si vous n’obtenez pas une balance optimale des blancs avec le réglage AUTO, utilisez la fonction HOLD.

(Par réglage d’usine, le commutateur DIP est placé sur AWB AUTO.)

ATTENTION:

Cette fonction ne sert que pour le modèle couleur seulement.

MODE DE SYNCHRONISATION (SYNC)

MODE SYNCHRONISATION COUPLÉE AU SECTEUR (Line lock)

(La caméra utilise une alimentation de 24 V CA.) Ce mode de réglage permet à la caméra d'utiliser la phase du courant alternatif comme référence.

Fr-16

Si l'on souhaite regrouper plusieurs caméras dans un système vidéo (par exemple un circuit vidéo, un commutateur inverseur), une synchronisation peut être nécessaire afin d’empêcher la reprise en boucle des images au niveau du commutateur.

Cela peut être assuré par la commande de verrouillage en ligne (Voir la section "L.L. AJUSTER".)

MODE INTERNE

(Caméra utilisant une alimentation de 12 V CC) Dans ce mode, un oscillateur à cristal interne est utilisé comme générateur synchro INT.

Le mode de synchronisation peut être activé ou désactivé à l’aide du commutateur DIP # 6.

Côté Left:

Mode automatique

 

(CC : Interne, CA : Verrouillage en ligne)

Côté Right :

Mode interne

(Par réglage d’usine, le commutateur DIP est placé sur SYNC AUTO.)

Image 58
Contents CCD Camera Declaration of Conformity Graphic Symbol Explanation Precaution¶ do not Remove ANY Cover While the Camera is Operating Important Safeguards Page Page Introduction Camera Mount External Controls and ConnectionsMountable on top or bottom of the camera Electrical Connections LensEn-7 En-8 Back Focal Length AdjustmentMechanical Connection Allen WrenchPage AC Power Connection Power ConnectionInput DC Power Connection En-11Video Output DIP SwitchBNC Output Electronic Sensitivity CON- Trol ESC Function AGC FunctionBack Light Compensation BLC Function Nections Eclipser Adjuster VR802, VR803, VR804Eclipser Function ESC OFF BLC OFFEn-15 Internal Mode Synchronization Mode SyncLine Lock Mode Auto White Balance AWBDAY/NIGHT Mode D/N Flickerless FLEn-18 Level Adjuster VR801Adjuster Zero Cross PointEn-19 SpecificationsNtsc PAL En-20 Achtung SymbolerklärungWarnung ¶ Niemals Nach Inbetriebnahme DEN Deckel DER Kamera ÖffnenWichtige Sicherheitshinweise Ge-2Page Page Hinweise ZUR Inbetriebnahme VorstellungGe-5 ~ Montageplattform 1/4-20 UNC KameramontageGe-6 Abb Ge-7 ObjektivElektrische Anschlüsse AUTO-IRIS ObjektivObjektiv Mechanische VerbindungAbb.4 KameraPage Die Kameras benötigen 24VAC oder 12VDC Spannungsversorgung SpannungsversorgungAC Spannungsversorgung Ge-10DC Spannungsversorgung Abb Ge-11BNC Ausgang VideoausgangDIP-SCHALTER Abb Ge-12Gegenlichtkompensation BLC AGC FunktionE K T R O N I S C H E E M P F I N D Lichkeitsregelung ESC Ge-13Elemente UND Anschlüsse ECLIPSE-FUNKTIONECLIPSE-FUNKTIONS-EINSTELLUNGEN VR802, VR803, VR804 Stellen Sie den DIP-Schalter wie folgt einAbb.8 Abb.9 Ge-15Diese Funktion ist nur für das Farbmodell vorgesehen Ge-16 Automatischer Weissabgleich AWBSynchronisationsync Iinterner ModusFLICKERLESS-MODUS FL TAG/NACHT-BETRIEBSART D/NZUR Beachtung Regler Jede Kamera wird werkseitig auf die NetzphasePegelregler VR801 Line Lock ModusTV System Technische DatenTYP Ntsc PALCG-311N CG-311 P Ge-20Fr-1 Explication DES Symboles Graphiques¶ NE PAS Toucher LA Surface EN Verre DU Dispositif CCD Consignes Importantes Fr-3 Page Précautions à l’utilisation Commandes Externes ET Connexions Fixation DE LA CaméraBranchements Électriques ObjectifFr-7 Tage de l’objectif, il peut s’avérer nécessaire de Connexions MécaniquesRéglage DE Longueur Focale Arrière Réajuster la longueur focale arrière pour convenirPage Connexion SUR LE Secteur Connexion D’ALIMENTATIONEntrée Sortie Connexion SUR Courant Continu Fr-11Sortie BNC Sortie VideoCommutateur DIP Fr-12Fonction DE Contrôle ÉLEC- Tronique DE LA Sensibilité ESC Fonction AGCFonction DE Correction DE CONTRE-JOUR BLC Fr-13AGC OFF ESC OFF BLC OFF Fonction OccultationRéglage DE L’OCCULTRATION VR802, VR803, VR804 Moyenne AverageLogarithmique ou un objet, réglez la sortie Moyenne AverageS u a l i s e z u n e é c h e l l e d e s g r i s Fr-15Mode Interne Mode DE Synchronisation SyncBalance Automatique D’EQUI- Librage DES Blancs AWB Mode JOUR/NUIT D/N Sans Scintillement FLRegleur L.L Mode DE Verrouillage DE LigneRegleur DE Niveau VR801 Fr-18Données Techniques Fr-19Fr-20 OFF/ON AUTO/HOLD Occultation ON/OFFAislar dentro de la caja del producto que PrecauciónExplicación DE LOS Símbolos Gráficos Puede ser lo suficientemente fuerte comoAspectos Importantes DE Seguridad Page Page Precauciones Para LA Operación IntroducciónSp-5 Controles Externos Y Conexiones Montura DE LA CámaraPuede montarse encima o debajo de la cámara Conexiones Eléctricas ObjetivoSp-7 Conexión Mecánica Ajuste DE LA Distancia Focal InteriorPage Sp-10 Conexión DE LA AlimentaciónConexión DE LA Alimentación DE CA Entrada SalidaConexión DE LA Alimentación DE CC Sp-11Salida BNC Salida DE VídeoInterruptor DIP Cable coaxial, y termine la señal con un resistor de 75ΩFunción DE Control ELECTRÓ- Nico DE LA Sensibilidad ESC Función DE AGCFunción DE Compensación DE Contraluz BLC Eclipser SW Offhold on Funciónamiento DEL EclipsadorControl DE Ajuste VR802,VR803, VR804 Sp-14Sp-15 Esta función es solamente para el modelo de color Sp-16 Balance Autom Á Tico DE Blancos AWBModo DE Sincronización Sync Modo DE Sincronización EN LíneaDÍA/NOCHE D/N Supresión DEL Parpadeo FLModo DE Bloqueo DE Línea Regulador DE Nivel VR801Regulador L.L Sp-18Especificaciones Sp-19Sp-20 OFF/ON AUTO/HOLD Eclipser OFF/ONImpreso en Japón 1304670012