Fujitsu CG-311 SERIES instruction manual Conexión Mecánica, Ajuste DE LA Distancia Focal Interior

Page 70

B. CONEXIÓN MECÁNICA

Antes de montar cualquier objetivo en esta cámara, compruebe que la dimensión poste- rior del objetivo no exceda la longitud máxima siguiente, porque de lo contrario podría dañarse el formador de imágenes de CCD.

PRECAUCIÓN:

Si el tornillo de bloqueo del enfoque interior se aprieta demasiado, la sección roscada de la “Montura del objetivo” puede dañarse.

Para el apriete del tornillo de bloqueo del enfoque interior, emplee una LLAVE DE APRIETE de 1,5 mm. Sostenga el lado corto del mango (como se muestra

“X”

CS = 0,2" (6 mm) C = 0,4" (10 mm)

La cámara se entrega lista par aceptar lentes del tipo “CS”. Si se va a usar la lente de montura estándar “C”, primero debe instalarse el anillo ”Adaptador de montura C” y después la lente.

OBJETIVO “X”

Fig. 3

en la Fig. 4), y gírelo hacia la derecha un poco hasta la posición con parada.

Gírelo un poco máx. (aprox. 15 grados) desde esta posición.

LLAVE DE APRIETE

10 mm

50 mm

C. AJUSTE DE LA DISTANCIA FOCAL INTERIOR

 

La cámara se ha ajustado en fábrica para la

Aprox. 15°

distancia focal interior adecuada para emplear un

 

objetivo de montura CS estándar. Sin embargo,

CÁMARA

cuando el objetivo está montado, puede resultar

Fig.4

necesario reajustar la distancia focal interior para

 

adaptarla al objetivo utilizado.

 

Sp-8

Image 70
Contents CCD Camera Declaration of Conformity Graphic Symbol Explanation Precaution¶ do not Remove ANY Cover While the Camera is Operating Important Safeguards Page Page Introduction Camera Mount External Controls and ConnectionsMountable on top or bottom of the camera Electrical Connections LensEn-7 En-8 Back Focal Length AdjustmentMechanical Connection Allen WrenchPage AC Power Connection Power ConnectionInput DC Power Connection En-11Video Output DIP SwitchBNC Output Electronic Sensitivity CON- Trol ESC Function AGC FunctionBack Light Compensation BLC Function Nections Eclipser Adjuster VR802, VR803, VR804Eclipser Function ESC OFF BLC OFFEn-15 Internal Mode Synchronization Mode SyncLine Lock Mode Auto White Balance AWBDAY/NIGHT Mode D/N Flickerless FLEn-18 Level Adjuster VR801Adjuster Zero Cross PointEn-19 SpecificationsNtsc PAL En-20 Achtung SymbolerklärungWarnung ¶ Niemals Nach Inbetriebnahme DEN Deckel DER Kamera ÖffnenWichtige Sicherheitshinweise Ge-2Page Page Hinweise ZUR Inbetriebnahme VorstellungGe-5 ~ Montageplattform 1/4-20 UNC KameramontageGe-6 Abb Ge-7 ObjektivElektrische Anschlüsse AUTO-IRIS ObjektivObjektiv Mechanische VerbindungAbb.4 KameraPage Die Kameras benötigen 24VAC oder 12VDC Spannungsversorgung SpannungsversorgungAC Spannungsversorgung Ge-10DC Spannungsversorgung Abb Ge-11BNC Ausgang VideoausgangDIP-SCHALTER Abb Ge-12Gegenlichtkompensation BLC AGC FunktionE K T R O N I S C H E E M P F I N D Lichkeitsregelung ESC Ge-13Elemente UND Anschlüsse ECLIPSE-FUNKTIONECLIPSE-FUNKTIONS-EINSTELLUNGEN VR802, VR803, VR804 Stellen Sie den DIP-Schalter wie folgt einAbb.8 Abb.9 Ge-15Diese Funktion ist nur für das Farbmodell vorgesehen Ge-16 Automatischer Weissabgleich AWBSynchronisationsync Iinterner ModusFLICKERLESS-MODUS FL TAG/NACHT-BETRIEBSART D/NZUR Beachtung Regler Jede Kamera wird werkseitig auf die NetzphasePegelregler VR801 Line Lock ModusTV System Technische DatenTYP Ntsc PALCG-311N CG-311 P Ge-20Fr-1 Explication DES Symboles Graphiques¶ NE PAS Toucher LA Surface EN Verre DU Dispositif CCD Consignes Importantes Fr-3 Page Précautions à l’utilisation Commandes Externes ET Connexions Fixation DE LA CaméraBranchements Électriques ObjectifFr-7 Tage de l’objectif, il peut s’avérer nécessaire de Connexions MécaniquesRéglage DE Longueur Focale Arrière Réajuster la longueur focale arrière pour convenirPage Connexion SUR LE Secteur Connexion D’ALIMENTATIONEntrée Sortie Connexion SUR Courant Continu Fr-11Sortie BNC Sortie VideoCommutateur DIP Fr-12Fonction DE Contrôle ÉLEC- Tronique DE LA Sensibilité ESC Fonction AGCFonction DE Correction DE CONTRE-JOUR BLC Fr-13AGC OFF ESC OFF BLC OFF Fonction OccultationRéglage DE L’OCCULTRATION VR802, VR803, VR804 Moyenne AverageLogarithmique ou un objet, réglez la sortie Moyenne AverageS u a l i s e z u n e é c h e l l e d e s g r i s Fr-15Mode Interne Mode DE Synchronisation SyncBalance Automatique D’EQUI- Librage DES Blancs AWB Mode JOUR/NUIT D/N Sans Scintillement FLRegleur L.L Mode DE Verrouillage DE LigneRegleur DE Niveau VR801 Fr-18Données Techniques Fr-19Fr-20 OFF/ON AUTO/HOLD Occultation ON/OFFAislar dentro de la caja del producto que PrecauciónExplicación DE LOS Símbolos Gráficos Puede ser lo suficientemente fuerte comoAspectos Importantes DE Seguridad Page Page Precauciones Para LA Operación IntroducciónSp-5 Controles Externos Y Conexiones Montura DE LA CámaraPuede montarse encima o debajo de la cámara Conexiones Eléctricas ObjetivoSp-7 Conexión Mecánica Ajuste DE LA Distancia Focal InteriorPage Sp-10 Conexión DE LA AlimentaciónConexión DE LA Alimentación DE CA Entrada SalidaConexión DE LA Alimentación DE CC Sp-11Salida BNC Salida DE VídeoInterruptor DIP Cable coaxial, y termine la señal con un resistor de 75ΩFunción DE Control ELECTRÓ- Nico DE LA Sensibilidad ESC Función DE AGCFunción DE Compensación DE Contraluz BLC Eclipser SW Offhold on Funciónamiento DEL EclipsadorControl DE Ajuste VR802,VR803, VR804 Sp-14Sp-15 Esta función es solamente para el modelo de color Sp-16 Balance Autom Á Tico DE Blancos AWBModo DE Sincronización Sync Modo DE Sincronización EN LíneaDÍA/NOCHE D/N Supresión DEL Parpadeo FLModo DE Bloqueo DE Línea Regulador DE Nivel VR801Regulador L.L Sp-18Especificaciones Sp-19Sp-20 OFF/ON AUTO/HOLD Eclipser OFF/ONImpreso en Japón 1304670012