Fujitsu CG-311 SERIES Balance Autom Á Tico DE Blancos AWB, Modo DE Sincronización Sync

Page 78

BALANCE AUTOM Á TICO DE BLANCOS (AWB)

El ajuste del balance de blancos (patilla n.º 5 del conmutador DIP) se efectúa seleccionando las posiciones AUTO (patilla n.º 5 del conmutador DIP en posición Right) y HOLD (patilla n.º 5 del conmutador DIP en posición Left). Colocando el selector en la posición AUTO (Right), el bal- ance de blancos se ajusta automáticamente. Si el balance de blancos no es suficiente, puede corregirse manualmente colocando el conmutador en la posición HOLD (Left).

Si no consigue obtener un balance de blancos óptimo en la posición AUTO, utilice la función HOLD (Ajustado de fábrica en la posición AWB AUTO).

PRECAUCIÓN:

Esta función es solamente para el modelo de color.

Sp-16

MODO DE SINCRONIZACIÓN (SYNC)

MODO DE SINCRONIZACIÓN EN LÍNEA

(Cámara con alimentación de red de 24V CA) Este modo permite a la cámara utilizar la fase de la corriente alterna como referencia.

Si uno desea agrupar varias cámaras en un sistema de video (por ejemplo, un circuito de video o un conmutador inversor), puede ser necesario sincronizarlas para evitar generar un bucle de imágenes en el conmutador.

Esto puede conseguirse mediante el control de sincronización en línea.

(Consulte la sección "AJUSTADOR DE L.L.").

MODO INTERNO

(Cámara con fuente de alimentación de 12V CC) En este modo se utiliza un oscilador a cristal interno como generador de sincronización INT. El modo de sincronización puede activarse o desactivarse cambiando la posición de la patilla n.º 6 del conmutador DIP.

Posición Left: modo automático (CC: interno, CA: sincronización en línea)

Posición Right: modo interno

(Ajustado de fábrica en la posición SYNC AUTO).

Image 78
Contents CCD Camera Declaration of Conformity Precaution Graphic Symbol Explanation¶ do not Remove ANY Cover While the Camera is Operating Important Safeguards Page Page Introduction External Controls and Connections Camera MountMountable on top or bottom of the camera Lens Electrical ConnectionsEn-7 En-8 Back Focal Length AdjustmentMechanical Connection Allen WrenchPage Power Connection AC Power ConnectionInput DC Power Connection En-11DIP Switch Video OutputBNC Output AGC Function Electronic Sensitivity CON- Trol ESC FunctionBack Light Compensation BLC Function Nections Eclipser Adjuster VR802, VR803, VR804Eclipser Function ESC OFF BLC OFFEn-15 Internal Mode Synchronization Mode SyncLine Lock Mode Auto White Balance AWBDAY/NIGHT Mode D/N Flickerless FLEn-18 Level Adjuster VR801Adjuster Zero Cross PointSpecifications En-19Ntsc PAL En-20 Achtung SymbolerklärungWarnung ¶ Niemals Nach Inbetriebnahme DEN Deckel DER Kamera ÖffnenWichtige Sicherheitshinweise Ge-2Page Page Vorstellung Hinweise ZUR InbetriebnahmeGe-5 Kameramontage ~ Montageplattform 1/4-20 UNCGe-6 Abb Ge-7 ObjektivElektrische Anschlüsse AUTO-IRIS ObjektivObjektiv Mechanische VerbindungAbb.4 KameraPage Die Kameras benötigen 24VAC oder 12VDC Spannungsversorgung SpannungsversorgungAC Spannungsversorgung Ge-10DC Spannungsversorgung Abb Ge-11BNC Ausgang VideoausgangDIP-SCHALTER Abb Ge-12Gegenlichtkompensation BLC AGC FunktionE K T R O N I S C H E E M P F I N D Lichkeitsregelung ESC Ge-13Elemente UND Anschlüsse ECLIPSE-FUNKTIONECLIPSE-FUNKTIONS-EINSTELLUNGEN VR802, VR803, VR804 Stellen Sie den DIP-Schalter wie folgt einAbb.8 Abb.9 Ge-15Diese Funktion ist nur für das Farbmodell vorgesehen Ge-16 Automatischer Weissabgleich AWBSynchronisationsync Iinterner ModusTAG/NACHT-BETRIEBSART D/N FLICKERLESS-MODUS FLZUR Beachtung Regler Jede Kamera wird werkseitig auf die NetzphasePegelregler VR801 Line Lock ModusTV System Technische DatenTYP Ntsc PALCG-311N CG-311 P Ge-20Explication DES Symboles Graphiques Fr-1¶ NE PAS Toucher LA Surface EN Verre DU Dispositif CCD Consignes Importantes Fr-3 Page Précautions à l’utilisation Commandes Externes ET Connexions Fixation DE LA CaméraObjectif Branchements ÉlectriquesFr-7 Tage de l’objectif, il peut s’avérer nécessaire de Connexions MécaniquesRéglage DE Longueur Focale Arrière Réajuster la longueur focale arrière pour convenirPage Connexion D’ALIMENTATION Connexion SUR LE SecteurEntrée Sortie Connexion SUR Courant Continu Fr-11Sortie BNC Sortie VideoCommutateur DIP Fr-12Fonction DE Contrôle ÉLEC- Tronique DE LA Sensibilité ESC Fonction AGCFonction DE Correction DE CONTRE-JOUR BLC Fr-13AGC OFF ESC OFF BLC OFF Fonction OccultationRéglage DE L’OCCULTRATION VR802, VR803, VR804 Moyenne AverageLogarithmique ou un objet, réglez la sortie Moyenne AverageS u a l i s e z u n e é c h e l l e d e s g r i s Fr-15Mode DE Synchronisation Sync Mode InterneBalance Automatique D’EQUI- Librage DES Blancs AWB Mode JOUR/NUIT D/N Sans Scintillement FLRegleur L.L Mode DE Verrouillage DE LigneRegleur DE Niveau VR801 Fr-18Données Techniques Fr-19Fr-20 OFF/ON AUTO/HOLD Occultation ON/OFFAislar dentro de la caja del producto que PrecauciónExplicación DE LOS Símbolos Gráficos Puede ser lo suficientemente fuerte comoAspectos Importantes DE Seguridad Page Page Introducción Precauciones Para LA OperaciónSp-5 Montura DE LA Cámara Controles Externos Y ConexionesPuede montarse encima o debajo de la cámara Objetivo Conexiones EléctricasSp-7 Conexión Mecánica Ajuste DE LA Distancia Focal InteriorPage Sp-10 Conexión DE LA AlimentaciónConexión DE LA Alimentación DE CA Entrada SalidaConexión DE LA Alimentación DE CC Sp-11Salida BNC Salida DE VídeoInterruptor DIP Cable coaxial, y termine la señal con un resistor de 75ΩFunción DE AGC Función DE Control ELECTRÓ- Nico DE LA Sensibilidad ESCFunción DE Compensación DE Contraluz BLC Eclipser SW Offhold on Funciónamiento DEL EclipsadorControl DE Ajuste VR802,VR803, VR804 Sp-14Sp-15 Esta función es solamente para el modelo de color Sp-16 Balance Autom Á Tico DE Blancos AWBModo DE Sincronización Sync Modo DE Sincronización EN LíneaDÍA/NOCHE D/N Supresión DEL Parpadeo FLModo DE Bloqueo DE Línea Regulador DE Nivel VR801Regulador L.L Sp-18Especificaciones Sp-19Sp-20 OFF/ON AUTO/HOLD Eclipser OFF/ONImpreso en Japón 1304670012