Fujitsu CG-311 SERIES instruction manual Wichtige Sicherheitshinweise, Ge-2

Page 24

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1.Lesen der Bedienungsanleitung–Bevor Sie die Kamera anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Sicher- heitshinweise und die Bedienungsanleitung.

2.Aufbewahren der Bedienungsanleitung– Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für spätere Verwendung sorgfältig auf.

3.Warnhinweise–Sämtliche Warnhinweise auf der Kamera sowie in der Bedienung- sanleitung sollten befolgt werden.

4.Befolgen der Vorschriften–Sämtliche Bedien- und Benutzervorschriften sollten befolgt werden.

5.Reinigung–Zur Reinigung des Gerätes ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

B e n u t z e n S i e k e i n e f l ü s s i g e n Reinigungsmittel oder Äthylalkohol. Benut- zen Sie ein nur feuchtes Tuch zur Reinigung.

6.Befestigungen–Benutzen Sie nur vom Händler empfohlene Befestigungen, da sonst Beschädigungen nicht ausgeschlossen sind.

7.Wasser und Feuchtigkeit–Benutzen Sie die Kamera nicht in feuchter oder nasser Umgebung.

8.Zubehör–Plazieren Sie die Kamera nicht an einer instabilen Stelle, Stativ, Wandarm oder Tisch, da die Kamera herunterfallen könnte und Kinder oder Erwachsene in ernsthafte Gefahr bringen sowie selbst kaputtgehen könnte. Benutzen Sie ausschließlich empfohlenes oder von Ihrem Händler mit der Kamera verkauftes Halterungszubehör. Befolgen Sie bei jeder Befestigung die Anweisung Ihres Verkäufers.

8A. Stative und Rollwagen PORTABLE CART WARNING sollten vorsichtig bewegt (Symbol provided by RETAC)

werden. Schnelle Stops, ruckartige Bewegungen und

u n e b e n e S t a n d f l ä c h e n können zum kippen der Stative oder der Rollwagen führen.

S3125A

Ge-2

Image 24
Contents CCD Camera Declaration of Conformity Precaution Graphic Symbol Explanation¶ do not Remove ANY Cover While the Camera is Operating Important Safeguards Page Page Introduction External Controls and Connections Camera MountMountable on top or bottom of the camera Lens Electrical ConnectionsEn-7 Back Focal Length Adjustment Mechanical ConnectionEn-8 Allen WrenchPage Power Connection AC Power ConnectionInput DC Power Connection En-11DIP Switch Video OutputBNC Output AGC Function Electronic Sensitivity CON- Trol ESC FunctionBack Light Compensation BLC Function Eclipser Adjuster VR802, VR803, VR804 Eclipser FunctionNections ESC OFF BLC OFFEn-15 Synchronization Mode Sync Line Lock ModeInternal Mode Auto White Balance AWBDAY/NIGHT Mode D/N Flickerless FLLevel Adjuster VR801 AdjusterEn-18 Zero Cross PointSpecifications En-19Ntsc PAL En-20 Symbolerklärung WarnungAchtung ¶ Niemals Nach Inbetriebnahme DEN Deckel DER Kamera ÖffnenWichtige Sicherheitshinweise Ge-2Page Page Vorstellung Hinweise ZUR InbetriebnahmeGe-5 Kameramontage ~ Montageplattform 1/4-20 UNCGe-6 Abb Objektiv Elektrische AnschlüsseGe-7 AUTO-IRIS ObjektivMechanische Verbindung Abb.4Objektiv KameraPage Spannungsversorgung AC SpannungsversorgungDie Kameras benötigen 24VAC oder 12VDC Spannungsversorgung Ge-10DC Spannungsversorgung Abb Ge-11Videoausgang DIP-SCHALTERBNC Ausgang Abb Ge-12AGC Funktion E K T R O N I S C H E E M P F I N D Lichkeitsregelung ESCGegenlichtkompensation BLC Ge-13ECLIPSE-FUNKTION ECLIPSE-FUNKTIONS-EINSTELLUNGEN VR802, VR803, VR804Elemente UND Anschlüsse Stellen Sie den DIP-Schalter wie folgt einAbb.8 Abb.9 Ge-15Automatischer Weissabgleich AWB SynchronisationsyncDiese Funktion ist nur für das Farbmodell vorgesehen Ge-16 Iinterner ModusTAG/NACHT-BETRIEBSART D/N FLICKERLESS-MODUS FLZUR Beachtung Jede Kamera wird werkseitig auf die Netzphase Pegelregler VR801Regler Line Lock ModusTechnische Daten TYPTV System Ntsc PALCG-311N CG-311 P Ge-20Explication DES Symboles Graphiques Fr-1¶ NE PAS Toucher LA Surface EN Verre DU Dispositif CCD Consignes Importantes Fr-3 Page Précautions à l’utilisation Commandes Externes ET Connexions Fixation DE LA CaméraObjectif Branchements ÉlectriquesFr-7 Connexions Mécaniques Réglage DE Longueur Focale ArrièreTage de l’objectif, il peut s’avérer nécessaire de Réajuster la longueur focale arrière pour convenirPage Connexion D’ALIMENTATION Connexion SUR LE SecteurEntrée Sortie Connexion SUR Courant Continu Fr-11Sortie Video Commutateur DIPSortie BNC Fr-12Fonction AGC Fonction DE Correction DE CONTRE-JOUR BLCFonction DE Contrôle ÉLEC- Tronique DE LA Sensibilité ESC Fr-13Fonction Occultation Réglage DE L’OCCULTRATION VR802, VR803, VR804AGC OFF ESC OFF BLC OFF Moyenne AverageMoyenne Average S u a l i s e z u n e é c h e l l e d e s g r i sLogarithmique ou un objet, réglez la sortie Fr-15Mode DE Synchronisation Sync Mode InterneBalance Automatique D’EQUI- Librage DES Blancs AWB Mode JOUR/NUIT D/N Sans Scintillement FLMode DE Verrouillage DE Ligne Regleur DE Niveau VR801Regleur L.L Fr-18Données Techniques Fr-19Fr-20 OFF/ON AUTO/HOLD Occultation ON/OFFPrecaución Explicación DE LOS Símbolos GráficosAislar dentro de la caja del producto que Puede ser lo suficientemente fuerte comoAspectos Importantes DE Seguridad Page Page Introducción Precauciones Para LA OperaciónSp-5 Montura DE LA Cámara Controles Externos Y ConexionesPuede montarse encima o debajo de la cámara Objetivo Conexiones EléctricasSp-7 Conexión Mecánica Ajuste DE LA Distancia Focal InteriorPage Conexión DE LA Alimentación Conexión DE LA Alimentación DE CASp-10 Entrada SalidaConexión DE LA Alimentación DE CC Sp-11Salida DE Vídeo Interruptor DIPSalida BNC Cable coaxial, y termine la señal con un resistor de 75ΩFunción DE AGC Función DE Control ELECTRÓ- Nico DE LA Sensibilidad ESCFunción DE Compensación DE Contraluz BLC Funciónamiento DEL Eclipsador Control DE Ajuste VR802,VR803, VR804Eclipser SW Offhold on Sp-14Sp-15 Balance Autom Á Tico DE Blancos AWB Modo DE Sincronización SyncEsta función es solamente para el modelo de color Sp-16 Modo DE Sincronización EN LíneaDÍA/NOCHE D/N Supresión DEL Parpadeo FLRegulador DE Nivel VR801 Regulador L.LModo DE Bloqueo DE Línea Sp-18Especificaciones Sp-19Sp-20 OFF/ON AUTO/HOLD Eclipser OFF/ONImpreso en Japón 1304670012