Singer 4205 Tension du fil, Tableau des tissus, fils et, Aiguilles, Tabla de telas, hilos, Agujas

Page 16

 

Machine basics

Machine basics

 

Généralités

Généralités

6

Aspectos básicos de la máquina

Aspectos básicos de la máquina 6

 

Adjusting thread tension

Tension du fil

Ajuste de la tensión del hilo

Straight stitch

Zig-zag

Tension

Point droit

Point zigzag

Tension

Costura recta

Zig-zag

Tensión

 

Balanced stitch

 

 

Point régulier

 

Puntada balanceada

 

 

 

AUTO

Not enough tension: loose stitch

Correction

Tension insuffisante : points lâches

Correction

Tensión insuficiente: puntadas sueltas

Corrección

 

 

AUTO

Too much tension: puckered

Correction

Tension trop forte : fronces

Correction

Demasiada tensión: fruncido

Corrección

 

 

AUTO

For basic sewing with standard thread, the tension lever will normally remain at the AUTO setting. However, the tension can be tightened or loosened to compensate for decorative stitches, decorative threads, speciality fabrics or certain sewing techniques.

Pour une couture de base avec un fil standard, la manette de tension doit normalement être réglée sur AUTO. Cependant, la tension peut être augmentée ou diminuée pour compenser l'effet de fils décoratifs, point décoratifs, de tissus spéciaux ou de certaines techniques de couture.

Para costura básica con hilo común, la palanca de tensión normalmente permanece en AUTO. Sin embargo, la tensión puede aumentarse o disminuirse para balancear las puntadas, especialmente en diferentes tipos de telas o tejidos o bien en algunas técnicas de costura.

Fabric, thread and

Tableau des tissus, fils et

Tabla de telas, hilos

 

needle table

 

aiguilles

 

y agujas

 

 

 

Use only original Singer

Employez seulement les aiguilles

Utilice solamente agujas

 

needles

 

 

originales Singer.

 

originales Singer.

 

 

 

 

 

 

 

Fabric (according to the weight)

 

Thread

 

Needles Aiguille Agujas

Tissu (selon son poids)

 

 

Fil

 

Type

 

Size

Tela (conforme su peso)

 

 

Hilo

 

Catégorie

 

Grosseur

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

 

Tamaño

Light-

batiste,

batista

batista,

Coton-wrapped

Coton mélangé

Algodón retorcido

 

 

 

weight

chiffon,

mousse- chiffon,

poliester or

polyester

con poliéster, o

 

 

 

Léger

crepe,

line

crepe,

100% poliester

ou

100 % Polyester o

2020

 

11/80

Liviano

silk

de soie,

seda

or mercerized

100% Polyester

mercerizada 60*

 

 

 

 

 

crêpe

 

# 60*

ou

 

 

 

 

 

 

soie

 

 

Mercerisé 60*

 

 

 

 

Medium-

linen,

lin

lino,

Coton-wrapped

Coton mélangé

Algodón retorcido

 

 

 

weight

percale,

percale

percal,

poliester or

polyester

con poliéster, o

 

 

 

Moyen

piqué,

piqué

piqué,

100% poliester

ou

100 % Polyester o

 

 

 

muslin,

musse-

 

 

 

 

mousse-

or mercerized

100% Polyester

mercerizada 50*

2020

 

14/90

Medi-

velvet,

line

lina,

# 50*

ou

 

 

micro-

tana,

 

 

 

 

ano

velours

 

Mercerisé 50*

 

 

 

 

 

fiber

micro-

satén

 

 

 

 

 

 

 

 

fibres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medium

gabar-

gabar-

gabar-

Coton-wrapped

Coton mélangé

Algodón retorcido

 

 

 

heavy

dine,

dine

dina,

poliester or

polyester

con poliéster, o

 

 

 

Épais

tweed,

tweed

tweed,

100% poliester

ou

100 % Polyester o

 

 

 

 

 

 

 

 

canvas,

toile

brin,

or mercerized

100% Polyester

mercerizada 40*

2020

 

16/100

Medi-

duck,

lourde,

sarga,

# 40*

ou

 

 

 

 

ano

denim,

jean,

cotelé

 

Mercerisé 40*

 

 

 

 

gingham

 

 

 

 

 

pesado

guingan

 

 

 

 

 

 

 

Knits

single

laine

puntos

Coton-wrapped

Coton mélangé

Algodón retorcido

Ball point

 

11/80

Mailles

knits,

tricoteé, cerrados,

poliester or

polyester

con poliéster, o

Point balle

 

14/90

double

laine

puntos

100% poliester

ou

100 % Polyester o

Punta

 

16/100

De

knits,

epaiseé

dobles,

or nylon

100% Polyester

nylon

Esférica

 

18/110

jersey,

 

punto

jersey

tricot

 

ou Nylon

 

2045

 

 

tricot

tricot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Not recommended on stretch fabrics.

*Déconseillé sur les tissus extensibles

*No se recomienda para telas elásticas.

Always use SINGER needles for best results.

Change the needle regularly (approximately after sewing two to three projects). Damaged fabric and poorly formed stitches are usually caused by a bent, blunt or burred needle. The above chart will assist in finding the correct needle for the type and weight of your fabric.

Pour de meilleurs résultats, utilisez toujours des aiguilles SINGER.

Remplacez l'aiguille régulièrement (après avoir cousu deux ou trois projets environ). L'endommagement des tissus et la mauvaise formation des points sont souvent dus à des aiguilles tordues, émoussées ou rugueuses. Le tableau ci-dessus vous aidera à trouver l'aiguille idéale pour le type et l'épaisseur de votre tissu.

Siempre utilice agujas SINGER para mejores resultados.

Cambie regularmente las agujas (aproximadamente después de coser dos o tres trabajos de costura).Tejidos mal formados o de baja calidad son normalmente causados por una aguja dañada. La tabla de telas, hilos y agujas le ayudará a encon- trar la aguja correcta para cada tipo de tela.

28

 

29

Image 16
Contents Inspiration Manuel dutilisation Manual de InstruccionesPage Table des matières Instrucciones Importantes de Seguridad Conociendo su MáquinaLevantando el Asa Conectando la MáquinaConsignes de sécurité importantes Calificada para evitar riesgos 359102Extensibles pour la couture de tout point Extensible Sélecteur de la position de LaiguilleConocimiendo su máquina Accessories / Accessoires / AccessoriosSelectores Learning how to set the machine for the different stitches Comment régler la machine pour les différents points Patrón Pour L’Amérique du Nord Para America del NortePédale Controlador de velocidad Généralités Aspectos básicos de la máquina Changer les pieds à enclenchement direct Cambiando el prensatelas de colocación instantáneaAspectos básicos de la máquina Mettre en place le pied presseur à enclencheAlignez le pied sous le support de pied presseur Abaissez de pied presseurRetirer et remettre en place le bras libre Colocación y extracción de la cubierta removiblePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Appuyez pour quil se fixe à sa placeTension du fil Tableau des tissus, fils etAiguilles Tabla de telas, hilosEnfilage de la machine Ensartando la Máquina Remplissage de la canetteDevanando la bobina Relevez le de pied presseurEnsartando la Máquina Poussez la canette sur la tige du dévidoir de canettePoussez la tige du dévidoir complètement vers la droite Relevez le releveur de pied presseurRetirez la canette avec le bout du doigt Tirez la plaque transparente vers vousUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hilo Slide the thread behind the metal thread guideEnfile-aiguille automatique 4210 uniquement Ensartando la máquina sóloLargeur du point point droit Tirez le fil vers la gauchePoints droits 8 Puntada Recta Remonter le fil de canetteCentimetros Posición de la agujaPoints droits Puntada Recta Bâtir HilvanadoComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Mantenga presionado el botón de retroceso, y cosaPoints zigzags Puntada Zigzag CousezComience a coser Continuez la couture jusquà la finBoutonnières Ojales SewPosición de aguja Centro Ancho de puntadaÉquilibrage de la boutonnière Regulación del ojalAbaisser le pied presseur FinPuntada tipo Overlock Surjeter une couture ou un bordModèle 4210 Modèle 4205 Modelo 4210 Modelo 4205Points extensibles 4210 uniquement Puntadas FlexiblesPuntadas Flexibles sólo en modelo Ajuste el largo de puntada aPoint invisible Puntada para dobladillo invisible Ajustando las puntadas flexiblesRéglage pour les points extensibles Twin Needle Sewing with Optional Twin Needle Pliez et épinglez le tissu conformément à lillustrationDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra Ne pique le pli que quand laiguille pique du côté gaucheMettre en place laiguille jumellée Enfilage de la machine avec laiguille jumelléePlacez une bobine de fil sur le porte- bobine vertical Placez les deux fils derrière le guide-fil métalliqueColoque ambos hilos detrás del guía hilos metálico Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Entretien Mantenimiento Nettoyage de la machineRetirer le boîtier de canette Le boîtier de canette en placeEntretien MaintenanceListe de performance Guía de solución de problemas Page Page Page Imprimé au Brésil