Singer 4210, 4205 Enfilage de la machine Ensartando la Máquina, Remplissage de la canette

Page 17

7 Threading the machine Enfilage de la machine Ensartando la Máquina

Winding the bobbin

Remplissage de la canette

Devanando la bobina

Turn handwheel counter clockwise until the needle is in the highest position.

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en la posición más alta.

Raise presser foot lifter.

Relevez le de pied presseur.

Levante la palanca del prensatelas.

Slide thread onto horizontal spool pin. Secure thread in place with either the large or small spool pin holder, depending on the size of your thread spool.

Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal. Fixez le fil dans la bonne position avec le grand ou le petit capuchon de bobine, suivant la taille de votre bobine de fil.

Deslice el hilo en el portacarrete horizontal. Asegure la hebra en su sitio con el sujetador grande o pequeño, dependiendo del tamaño del carrete de hilo.

Pull the thread from the spool, hold firmly over the first thread guide. Then push the thread down, snapping it into the thread guide.

Tirez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil. Ensuite, tirez le fil vers le bas pour l'introduire dans le guide-fil.

Jale el hilo del carrete, sostengalo con firmeza sobre el primer guía hilos. Posteriormente, jale el hilo hacia adentro del guía hilos.

Threading the machine 7

Enfilage de la machine

Ensartando la Máquina

Pull thread out from the spool through the second thread guide.

Tirez le fil de la bobine et faites-le passer par le deuxième guide-fil. Jale la hebra del carrete hacia el segunda guíá hilos.

Place the thread to the right of the Bobbin winder disc, then swing the bobbin thread to the left going under and around the disc, pulling the thread toward the Bobbin winder.

Placez le fil à droite du disque de tension du dévidoir, puis faites-le passer à gauche sous le disque et autour du disque, en tirant le fil vers le dévidoir de canette.

Coloque el hilo a la derecha del tensor, dé vuelta a la izquierda como se muestra en la imagen, jale el hilo hacia el devanador de bobina.

Pull the thread through the hole in the bobbin as shown, leaving a 4” tail.

Faites passer le fil par un des trous de la canette conformément à l'illustration en laissant dépasser un bout de fil de 10 cm.

Pase el hilo por uno de los orificios de adentro hacia afuera de la bobina como se muestra, dejando una hebra de 4 centimetros aproximadamente.

30

 

31

Image 17
Contents Manuel dutilisation Manual de Instrucciones InspirationPage Table des matières Conociendo su Máquina Instrucciones Importantes de SeguridadLevantando el Asa Conectando la MáquinaConsignes de sécurité importantes 359102 Calificada para evitar riesgosSélecteur de la position de Laiguille Extensibles pour la couture de tout point ExtensibleSelectores Accessories / Accessoires / AccessoriosConocimiendo su máquina Learning how to set the machine for the different stitches Comment régler la machine pour les différents points Patrón Para America del Norte Pour L’Amérique du NordPédale Controlador de velocidadAspectos básicos de la máquina GénéralitésChanger les pieds à enclenchement direct Cambiando el prensatelas de colocación instantánea Mettre en place le pied presseur à enclenche Aspectos básicos de la máquina Alignez le pied sous le support de pied presseur Abaissez de pied presseurColocación y extracción de la cubierta removible Retirer et remettre en place le bras librePour le retirer, tirez le bras libre vers la gauche Appuyez pour quil se fixe à sa placeTableau des tissus, fils et Tension du filAiguilles Tabla de telas, hilosRemplissage de la canette Enfilage de la machine Ensartando la MáquinaDevanando la bobina Relevez le de pied presseurPoussez la canette sur la tige du dévidoir de canette Ensartando la MáquinaPoussez la tige du dévidoir complètement vers la droite Relevez le releveur de pied presseurUsando las uñas, quite la bobina de la caja bobina Tirez la plaque transparente vers vousRetirez la canette avec le bout du doigt Slide the thread behind the metal thread guide Jale el hilo de la carrete por el segundo guía hiloEnsartando la máquina sólo Enfile-aiguille automatique 4210 uniquementLargeur du point point droit Tirez le fil vers la gaucheRemonter le fil de canette Points droits 8 Puntada RectaCentimetros Posición de la agujaBâtir Hilvanado Points droits Puntada RectaComience a coser Cosa 5-6 puntadas, luego deténgase Mantenga presionado el botón de retroceso, y cosaCousez Points zigzags Puntada ZigzagComience a coser Continuez la couture jusquà la finSew Boutonnières OjalesPosición de aguja Centro Ancho de puntadaRegulación del ojal Équilibrage de la boutonnièreAbaisser le pied presseur FinSurjeter une couture ou un bord Puntada tipo OverlockModèle 4210 Modèle 4205 Modelo 4210 Modelo 4205Puntadas Flexibles Points extensibles 4210 uniquementPuntadas Flexibles sólo en modelo Ajuste el largo de puntada aRéglage pour les points extensibles Ajustando las puntadas flexiblesPoint invisible Puntada para dobladillo invisible Pliez et épinglez le tissu conformément à lillustration Twin Needle Sewing with Optional Twin NeedleDoble y coloque alfileres en la tela como se muestra Ne pique le pli que quand laiguille pique du côté gaucheEnfilage de la machine avec laiguille jumellée Mettre en place laiguille jumelléePlacez les deux fils derrière le guide-fil métallique Placez une bobine de fil sur le porte- bobine verticalColoque ambos hilos detrás del guía hilos metálico Faites passer les deux fils dans le deuxième guide-filMettez le tissu sous le pied, puis abaissez le pied presseur Nettoyage de la machine Entretien MantenimientoRetirer le boîtier de canette Le boîtier de canette en placeListe de performance MaintenanceEntretien Guía de solución de problemas Page Page Page Imprimé au Brésil