Kompernass KH 2424 Betrieb, Zubehörteile aufsetzen/abnehmen, Wasser auffüllen, Hinweis

Page 62

Betrieb

Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reinigende Material für die Reinigung mit Hand- dampfreiniger geeignet ist, z. B.:

Lackiertes Holz oder Leder kann durch Dampf ausgebleicht werden.

Ungeschütztes Holz kann quellen.

Wachs-Schutzschichten können durch Dampf abgelöst werden.

Kunststoffe können durch Dampfeinwirkung an- laufen.

Weich-Kunststoffe können sich unter Dampfein- wirkung verformen.

Kalte Glas- oder Spiegelflächen können springen, wenn heißer Dampf auftrifft.

Wenn Sie Fenster reinigen wollen, müssen Sie die- se erst vorher erwärmen, z. B. indem Sie zunächst aus größerem Abstand und dann immer näher heran großflächig Dampf auftragen.

Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit dem Fensteraufsatz i ab. Wi- schen Sie die Gummilippe und den unteren Fen- sterrand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken.

Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf, ebenso Kunststoff-Fasern.

Zubehörteile aufsetzen/abnehmen

Wählen Sie das für Ihren Reinigungszweck passende Zubehörteil (i-a, f-h) gemäß der Beschreibung im Kapitel „Gerätebeschreibung und Zubehörteile“.

Stecken Sie das Zubehörteil vorne auf den An- schlussstutzen y, so dass der Arretierungsknopf u in die Aussparung am Zubehörteil einrastet.

Um es wieder zu lösen, drücken Sie den Arretie- rungsknopf u nach unten und ziehen das Zube- hörteil ab.

Um die Winkeldüse f oder Rundbürste g ver- wenden zu können, muss zuvor die Punktstrahl- Düse h aufgesetzt werden.

Stecken Sie die Winkeldüse f oder Rundbürste g fest auf die Punktstrahl-Düse h und vergewis- sern Sie sich, dass sie sicher sitzt.

Bei Verwendung der Flächendüse o, ziehen Sie den Textilüberzug a auf die Flächendüse o.

Wasser auffüllen

Warnung:

Bevor Sie Wasser erneut auffüllen:

Lassen Sie das Gerät auskühlen, ansonsten besteht Verbrühungsgefahr.

Ziehen Sie den Netzstecker, ansonsten be- steht Gefahr eines elektrischen Schlages.

Hinweis:

Das Gerät ist mit einem Sicherheitsmecha- nismus ausgestattet, der ein Öffnen des Deckels q verhindert, solange sich Dampf im Kessel t befindet.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Drücken Sie den Dampfschalter w, bis der Dampf im Kessel t vollständig abgebaut ist.

Drehen Sie den Deckel q oben am Kessel t auf und nehmen ihn ab.

Füllen Sie mit dem Messbecher s und Trichter d maximal 320 ml Leitungswasser ein.

Vorsicht:

Überfüllen Sie das Gerät nicht. Es kann ein zu hoher Druck entstehen, wenn zu viel Wasser eingefüllt wurde. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!

• Drehen Sie den Deckel q wieder handfest zu.

- 60 -

Image 62
Contents Steam Cleaner Page List of contents Intended Use Technical dataAppliance description and accessories To avoid the risks of fire or injury Safety instructionsTo avoid potentially fatal electric shocks Risk of scaldingFilling with Water Attaching /Removing AccessoriesOperation Plastics can become tarnished from the effects of steamRemove the plug from the wall socket Cleaning with SteamHeating Up Replace the lid, q securing it handtightStorage Cleaning the applianceDisposal Store the appliance in a dry placeWarranty & Service ImporterPage Spis treści StronaOpis urządzenia i akcesoria PrzeznaczenieDane techniczne Przełącznik pary podczas pracy powinien być przyblokowany Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaNiebezpieczeństwo poparzenia Uwaga wysoka temperaturaPraca Zakładanie i zdejmowanie akcesoriówCzyszczenie parą Napełnianie wodyNagrzewanie Ostrzeżenie Przed wlaniem wodyPrzechowywanie Czyszczenie urządzeniaUsuwanie/wyrzucanie ZagrożenieMożna zagwarantować bezpłatną wysyłkę Zakupionego produktu Gwarancja i serwisOd daty zakupu. Urządzenie zostało starannie Tel 360 91 Fax 048 384 65 Mail support.pl@kompernass.comPage Tartalomjegyzék Oldalszám Készülék leírása és tartozékok Felhasználási célMűszaki adatok Égés- és sérülésveszély elkerülése érdekében Biztonsági utasításokÉletveszélyes áramütés elkerülése érdekében Leforrázás-veszélyVízzel történő feltöltés ÜzemeltetésTartozékok felhelyezése/levétele Puha műanyagok a gőz hatására deformálódhatnakTudnivaló FelmelegedésGőzzel történő tisztítás FigyelmeztetésVeszély Készülék tisztításaÁrtalmatlanítás VigyázatDátumától számítva. a készüléket gondosan Garancia és szerviz GyártjaKészülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás Gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen BochumPage Kazalo vsebine Stran Opis naprave in delov pribora Namen uporabeTehnični podatki Nevarnost oparin Varnostni napotkiDa se izognete požaru in poškodbam Previdno vročinaDolivanje vode UporabaNamestitev/odstranitev delov pribora Opozorilo Preden vodo ponovno dolijeteNapotek SegrevanjeČiščenje s paro PrevidnoNevarnost Čiščenje napraveOdstranitev Ko ste končali s čiščenjem, tank sprazniteNe omejuje Garancija in servis UvoznikPooblaščena servisna poslovalnica, garancija Page Obsah StranaPopis přístroje a díly příslušenství Účel použitíTechnické údaje Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokynyAbyste zabránili požáru a nebezpečí vzniku poranění Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venkuDoplnění vody ProvozNasazení/sejmutí příslušenství Víko q opět pevně přitáhněte NahříváníČištění parou VýstrahaNebezpečí Čištění přístroje UkládáníLikvidace Odvápnění přístroje není nutnéBezplatné zaslání vašeho zboží Záruka & servisPřístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před Násilí a při zásazích, které nebyly provedenyPage Obsah Účel použitia Opis prístroja a dielov príslušenstvaPrístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch Bezpečnostné pokynyNebezpečenstvo popálenia Pozor vysoká teplotaNaplnenie vodou PrevádzkaNamontovanie a odmontovanie dielov príslušenstva Upozornenie NahriatieČistenie parou PozorUskladnenie Čistenie prístrojaLikvidácia NebezpečenstvoNákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred Záruka a servisDovozca Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, niePage Sadržaj Opis uređaja i dijelova opreme Uporabna namjenaTehnički podaci Da biste izbjegli opasnost požara Ozljeđivanja Sigurnosne napomeneDa biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara Opasnost od ozljeđivanja paromPunjenje vode PogonPostavljanje/skidanje dijelova opreme Napomena ZagrijavanjeČišćenje parom OprezZbrinjavanje Čišćenje uređajaČuvanje uređaja OpasnostZa komercijalnu uporabu Jamstvo & servis UvoznikNovi Zgareb Page Inhaltsverzeichnis Seite Gerätebeschreibung und Zubehörteile VerwendungszweckTechnische Daten Verbrühungsgefahr SicherheitshinweiseUm Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden Vorsicht HitzeWasser auffüllen BetriebZubehörteile aufsetzen/abnehmen Warnung Bevor Sie Wasser erneut auffüllenMit Dampf reinigen Gerät reinigenAufheizen lassen Entsorgen Garantie & ServiceAufbewahren Importeur