Gaggenau 900791 installation instructions $ Información importante, Conexión eléctrica

Page 45

$ Información importante

Conexión eléctrica:

Se deberán respetar las indicaciones que figuran en la placa de características. La unidad podrá ser conectada solamente por un electricista autorizado, quien es responsable del correcto funcionamiento del aparato en el momento del montaje.

Esta persona deberá indicar al usuario el funcionamiento de la unidad en relación con su manual de instrucciones.

Si el aparato no puede desconectarse completamente de la red eléctrica por medio de un enchufe accesible, debe montarse un interruptor, un fusible o un disyuntor que cumpla con los códigos locales.

El usuario debe saber cómo desconectar el aparato en caso de emergencia.

Instrucciones de reparación:

Si el aparato no funciona correctamente, compruebe primero los fusibles. Si el suministro eléctrico funciona correctamente pero el aparato aún no funciona, comuníquese con su proveedor de Gaggenau, quien le proporcionará la dirección y

el número de teléfono de su agente de servicio técnico autorizado más cercano o comuníquese con Gaggenau USA, +1 877 4GAGGENAU.

Para garantizar la seguridad del aparato, las reparaciones sólo deben hacerlas electricistas autorizados. Las manipulaciones no autorizadas del aparato invalidarán cualquier reclamación bajo garantía. Durante los trabajos de reparación, el aparato debe estar desconectado del suministro eléctrico.

Los aparatos usados no son residuos sin valor. Las materias primas valiosas pueden recuperarse reciclando los aparatos usados. Antes de eliminar su aparato usado, deberá inutilizarlo.

Usted recibió su nuevo aparato en un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente utilizando métodos de eliminación de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.

Pregunte a su proveedor o a la autoridad local acerca de las vías de eliminación actuales.

La campana extractora puede utilizarse en el servicio de extracción de aire o de aire de circulación.

Montar la campana extractora siempre por encima del centro de la placa encimera.

La campana extractora no se debe montar por encima de hogares para combustibles sólidos, ya que esto representa un posible peligro de incendio (por ejemplo, proyección de chispas), a menos que el hogar esté provisto de una protección cerrada, no desmontable y se respeten todas las normativas nacionales.

Cuanto menor sea la distancia entre la campana extractora y las zonas de cocción, mayor posibilidad existe de que se formen gotas de agua en la parte inferior de la campana extractora.

Advertencias adicionales relativas a las cocinas de gas:

Al proceder al montaje de los quemadores de una cocina de gas, deberán observarse las normativas legales vigentes en cada país (en Alemania, por ejemplo, son las Normas Técnicas para Instalación de Equipos de Gas TRGI).

Siempre respete las normativas vigentes, así como las instrucciones de montaje facilitadas por el fabricante del aparato de gas.

Esta campana extractora sólo deberá montarse con un lateral junto a una unidad alta o a una pared alta. Distancia mínima a observar: 2".

45

Image 45 Contents
Extractor hood AH 900761/900791 Page How to use these Operating instructions Table of ContentsFeatures Never Pick UP a Flaming PAN You may be burned Safety Instructions Read And Save These Instructions$ Safety Notes Operation LightFan levels Page Special functions Cleaning and care Activated Lamp replacement $ Important information Installation $ Important information Wire diagram AH900761AH900791 Must still be accessible after installation Hood features an upward blow-out openingUse of our telescopic wall box TM To prevent the penetration of water, e.gLay the air pipes and connect the unit to the power mains Conseils pour lemploi de cette SommaireIntermittente par exemple ÉquipementConsignes de sécurité Lisez et Conservez Ces Instructions $ Remarquessécurité concernant la Utilisation ÉclairageVentilation Page Durée de fonctionnement en super-vitesse Fonctions spécialesNettoyage et entretien Filtre à Réglette de Charbon Remplacement dune lampe Instructions de mise à la terre $ Remarques importantes Pose$ Remarques importantes Schéma de câblage DN 150 pièce de raccordement DN 125 via adaptateur Bord avant Vis Estimados clientes ContenidoCaracterísticas de equipamiento El operador, gracias a la electrónica, yDiversas funciones especiales Ej., ventilación a intervalos Advertencias de seguridad Lea y Guarde Estas Instrucciones $ Instrucciones de seguridad ¡Respete también las instrucciones de montaje¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas Ooo UtilizaciónPage Funciones especiales Cuidado y limpieza Nuevo de carbono activo Servicio de recirculaciónNúmeros de repuesto para el filtro de carbono ActivoCambio de lámparas $ Información importante Montaje Diagrama de cabelado $ Información importante DN 150 pieza de conexión DN 125 vía adaptador Canto delantero Tornillos