McCulloch MRT6 instruction manual Tips zur Bodenfräsen, Abb Bodenfräsen

Page 26

3

Abb. 11

Bodenfräsen

Bodenfräsen

a.Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 10 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. Den Stift wieder in das Loch der Höhenverstellstange einsetzen und in dieser Stellung verriegeln (Abb. 10 - Ausschnitt C).

b.Schalthebelanzeiger (Abb. 10 - Ausschnitt A) auf "T" (bodenfräsen) einstellen.

c.Um die Bodenfräse in Bewegung zu setzen, den Antrieb- shebel entriegeln und dann den Antriebshebel drücken. Zinken und Räder drehen sich.

d.Gashebel (Abb. 9) zum Tieffräsen auf "FAST" (schnell) einstellen. Zum Unkrautbekämpfung ist mit dem Gashebel die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.

4

5

3

6

2

1

7

WARNUNG!

Den Antriebshebel immer auskuppeln, bevor Sie den Schalthe- bel in eine andere Stellung bewegen. Wird der Antriebshebel losgelassen, wird der Antrieb ausgekuppelt.

Tips zur Bodenfräsen

Beim Fräsen wird der feste Erdboden vor dem Anpflanzen aufgelockert und gemischt. Loser und aufgelockerter Boden erleichtert das Wachstum der wurzeln. Das Fräsen erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10-15 cm.

Die sachgemäße Bearbeitung des Bodens hängt natürlich auch vom Zustand des Bodens ab. Die Zinken dringen beispielsweise nicht so leicht in trockenen. Harten Boden ein, was dazu führt, daß die Bodenfräse übermäßig springt und somit ihre Handhabung erschwert wird. Fester, trockener Erd- boden sollte vor dem Fräsen befeuchtet werden. Achtung! Zu feuchte Erde führt beim Fräsen zu Klumpenbildung. Abwarten, bis die Erde etwas getrocknet ist, so daß das bestmögliche Resultat erreicht werden kann. Zur leichteren Handhabung der Bodenfräse, ist zwischen der ersten und zweiten Furche ein ca. 20 cm breiter ungefräster Erdbodenstreifen zu hin- terlassen. Die dritte Furche wird dann zwischen der ersten und zweiten Furche gefräst (Abb. 11).

Nicht auf den Handgriff auflehnen, weil dadurch die Räder entlastet werden und somit die Zugkraft verringert wird. Bei der Bearbeitung besonders schwerer, fester Stellen im Rasen oder Erdboden, ist der Handgriff nach oben zu drücken oder die Höhenverstellstange zu senken.

26

Image 26 Contents
Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Règles DE Sécurité Formation Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Anschluß der Schaltstange Abb Connect shift rodTire pressure ReifendruckFiguur Montage du guidonHandvat monteren Schakelstang monteren Montage de la barre dembrayagePression des pneus BandendrukInstalación del manillar Montaggio del manubrioMontaggio dellasta del cambio Pressione dei pneumaticiPresión de neumáticos Detalle InsertoPage Ölstand im Motor Kontrollieren Check engine oil levelFill fuel tank Kraftstofftank auffüllenControleer het motoroliepeil Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Brandstoftank vullenControllare il livello dellolio Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationWarnung MotorstartZinkenbetrieb Placez laccélérateur à la vitesse désirée Démarrage du moteurMouvement des dents Waarschuwing De motor startenTanden starten Advertencia Arranque del motorOperación de los dientes Pericolo Messa in moto Uso delle lame Portare il comando del gas sulla velocità desiderataTurning ReverseStopping tines and engine Outer side shieldsTilling TillingTilling hints Wenden RückwärtsgangZinken und Motor abstellen Äußere SeitenabdeckungenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Pour tourner Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Protections latéralesFraisage FraisageQuelques conseils pour le fraisage Bochten nemen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Buitenste schermenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Giro Marcha atrásPare de dientes y motor Lado exterior protegeLaboreo Consejos para el laboreoCurve RetromarciaArresto delle lame e del motore Dischi salvapiantaAratura AraturaConsigli di lavorazione Cultivateur CultivatingUnkrautbekämpfung WiedenFinish Engine maintenanceTransmission Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioOil pivot points Wheels Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Schmieren der Lagerspitzen Räder Gashebel SchmierplanWartungsplan Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenPoints de friction à graisser Roues Accélérateur Schema dentretienPlan de graissage Olie de draaipunten Wielen Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Lubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Hojo de lubricaciónEsquema de mantenimiento Lubrificare snodi e attacchi Route Comando del gas Schema di lubrificazioneSchema manutenzione Sostituzione della candelaEinstellen des Handgriffs Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellung des AntriebsriemensPositie hendel Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Afstellen hoofdaandrijfriemMessa a punto della cinghia di trasmissione Posición de manillarPosizione del manubrio ImportanteNew tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin Ground drive belt replacementTine replacement 2 Inches Counter tine RotationCm max Auswechseln des antriebsriemensAuswechseln der Zinken Abb Zinkendrehung im GegenuhrzeigersinnFraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Tegengestelde Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen TandReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesCm max Rotazione delal lama Opposizione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Engine overheats Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Soil balls up or clumpsLe moteur chauffe Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance La terre sagglutine sur les dentsMotor sobrecalentado No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia La tierra se hace pegotesTyp Single forward speed. Automatic safetyType Soil. Clutch controls on the handlebarComplies with 2006/42/EC 01.27.11 SR/TH