McCulloch MRT6 instruction manual Laboreo, Consejos para el laboreo

Page 32

3

Figura 11

Laboreo

Laboreo

a. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 10 -

detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba

para mayor profundidad de laboreo. Introduzca el pasador

de la barra de profundidad en el agujero de esta última

para bloquearla en posición (fig. 10 - detalle C).

b. Desplace el indicador de palanca de cambio (fig. 10 -

detalle A) en la posición "T" (laboreo).

4

5

3

6

2

1

7

c.

Para iniciar el movimiento de la caña, empuje hacia abajo

 

el desbloqueo de control de la transmisión y accione la

 

palanca de control de la transmisión. Tanto los dientes

 

como las ruedas girarán.

d.

Mueva el control de aceleración (fig. 9) a "FAST" (acel-

 

erada) para laboreo profundo. Para el cultivo, mueva el

 

mando del acelerador a la velocidad deseada.

ADVERTENCIA!

Suelte siempre la palanca de control de la transmisión antes de mover la palanca de cambio a otra posición. Al solar la palanca de control de la transmisión, se desactivará el des- bloqueo de control de la transmisión.

Consejos para el laboreo

El laboreo consiste en cortar, voltear y romper la tierra en- durecida antes de plantar. La tierra suelta y no compacta contribuye al crecimiento de las raices. La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm.

La condición de la tirra es importante para el laboreo correcto. Los dientes no penetrarán en tierra seca y dura, la cual puede causar excesivos rebotes y dificultad de manipulación de su cultivadora. El suelo duro ha de ser humedecido antes del laboreo, aunque el suelo demasiado mojado formará pegotes durante el laboreo. Espérese hasta que el suelo no esté tan húmedo para obtener el mejor resultado.

Para facilidad de manejo de su cultivadora, deje unos 20 cm de suelo sin labrar entre la primera y segunda pasada de laboreo. La tercera pasada será entre la primera y segunda (fig. 11).

No se apoye en el minillar, ya que esto quita peso de las ruedas y reduce la tracción. Para travesar una sección ver- daderamente dificil de tierra o suelo duro, aplique presión hacia arriba en el manillar o baje la barra de profundidad.

32

Image 32 Contents
Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Règles DE Sécurité Formation Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Abb Connect shift rod Tire pressureAnschluß der Schaltstange ReifendruckFiguur Montage du guidonHandvat monteren Montage de la barre dembrayage Pression des pneusSchakelstang monteren BandendrukInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Presión de neumáticosMontaggio dellasta del cambio Detalle InsertoPage Check engine oil level Fill fuel tankÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenVérifiez le niveau dhuile du moteur Remplissage du réservoir dessenceControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenControl del nivel de aceite del motor Llene el depósito de gasolinaControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationWarnung MotorstartZinkenbetrieb Placez laccélérateur à la vitesse désirée Démarrage du moteurMouvement des dents Waarschuwing De motor startenTanden starten Advertencia Arranque del motorOperación de los dientes Messa in moto Uso delle lamePericolo Portare il comando del gas sulla velocità desiderataReverse Stopping tines and engineTurning Outer side shieldsTilling TillingTilling hints Rückwärtsgang Zinken und Motor abstellenWenden Äußere SeitenabdeckungenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Marche arrière Arrêt des dents et du moteurPour tourner Protections latérales Fraisage Fraisage Quelques conseils pour le fraisage Achteruit rijden De motor en de tanden uitschakelenBochten nemen Buitenste schermenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Marcha atrás Pare de dientes y motorGiro Lado exterior protegeLaboreo Consejos para el laboreoRetromarcia Arresto delle lame e del motoreCurve Dischi salvapiantaAratura AraturaConsigli di lavorazione Cultivating UnkrautbekämpfungCultivateur WiedenEngine maintenance TransmissionFinish Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioOil pivot points Wheels Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Gashebel Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenPoints de friction à graisser Roues Accélérateur Schema dentretienPlan de graissage Olie de draaipunten Wielen Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Lubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Hojo de lubricaciónEsquema de mantenimiento Schema di lubrificazione Schema manutenzioneLubrificare snodi e attacchi Route Comando del gas Sostituzione della candelaGround drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosición de manillar Posizione del manubrioMessa a punto della cinghia di trasmissione ImportanteGround drive belt replacement Tine replacementNew tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin 2 Inches Counter tine RotationAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der ZinkenCm max Abb Zinkendrehung im GegenuhrzeigersinnFraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Vervangen ahoofdaandrijfriem Tand vervangenTegengestelde TandReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesCm max Rotazione delal lama Opposizione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Engine misses or lacks power Will not start or hard to startEngine overheats Soil balls up or clumpsNe veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Le moteur a des ratés ou manque de puissanceLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsNo arranca o difícil de arrancar El motor falla o tiene poca potenciaMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesSingle forward speed. Automatic safety TypeTyp Soil. Clutch controls on the handlebarComplies with 2006/42/EC 01.27.11 SR/TH