McCulloch MRT6 Posición de manillar, Posizione del manubrio, Importante, Attenzione

Page 48

5

1. Manillar (posición baja)

2.Manillar (posición alta)

3.Palanca de bloqueo del manillar

1. Manubrio (posizione abbassata)

2.Manubrio (posizione sollevata)

3.Leva di bloccaggio del manubrio

figura 15 Figure 15

Posición de manillar

Afloje la palaca de bloqueo del manillar (fig. 15). El manillar se puede poner en distintos ajustes entre las posiciones "alta" y "baja" (fig. 15). Apriete la palanca de bloqueo del manillar.

NOTA!

Seleccione la altura de manillar adecuada para Usted y para sus conciciones de laboreo. La altura del manillar cambiará cuando la cultivadora entre en la tierra.

ADVERTENCIA!

Para el motor y quite el cable y la cubierta de la bujia (fig. 6) antes de limpiar los dientes manualmente. Tenga cuidado los dientes están afilados.

IMPORTANTE!

Coloque calzos bajo la transmisión para que no se vuelque la cultivadora.

2Ajuste de correa de propulsión en tierra

Se recomienda que la(s) correa(s) sean sustituidas por un centro de servicio calificado.

3

1

Posizione del manubrio

Allentare la leva di bloccaggio del manubrio (fig. 15). II manubrio può assumere ogni posizióne tra "abbassata" e "sollevata" (fig. 15). Ristringere la leva di bloccaggio.

NOTA!

Selezionare la posizione più comoda per le vostre condizioni di impiego. L'altezza del manubrio diminuisce quando le lame affondano nel terreno.

PERICOLO!

Spengere il motore e staccare il cappellotto dalla candela (fig. 6), prima di procedere alla pulizia delle lame. Fare at- tenzione - le lame sono affilate.

ATTENZIONE!

Porre dei blocchi sotto la trasmissione per impedire il ribal- tamento del motocoltivatore.

Messa a punto della cinghia di trasmissione

Si consiglia di far cambiare la(e) cinghia(e) da un centro di assistenza qualificato.

48

Image 48 Contents
Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Règles DE Sécurité Formation Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Install handle Montage des HandgriffsAbb Abb Connect shift rod Tire pressureAnschluß der Schaltstange ReifendruckMontage du guidon Handvat monterenFiguur Montage de la barre dembrayage Pression des pneusSchakelstang monteren BandendrukInstalación del manillar Montaggio del manubrioPressione dei pneumatici Presión de neumáticosMontaggio dellasta del cambio Detalle InsertoPage Check engine oil level Fill fuel tankÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenVérifiez le niveau dhuile du moteur Remplissage du réservoir dessenceControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenControl del nivel de aceite del motor Llene el depósito de gasolinaControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationMotorstart ZinkenbetriebWarnung Démarrage du moteur Mouvement des dentsPlacez laccélérateur à la vitesse désirée De motor starten Tanden startenWaarschuwing Arranque del motor Operación de los dientesAdvertencia Messa in moto Uso delle lamePericolo Portare il comando del gas sulla velocità desiderataReverse Stopping tines and engineTurning Outer side shieldsTilling Tilling hintsTilling Rückwärtsgang Zinken und Motor abstellenWenden Äußere SeitenabdeckungenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Marche arrière Arrêt des dents et du moteurPour tourner Protections latéralesFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage Achteruit rijden De motor en de tanden uitschakelenBochten nemen Buitenste schermenBewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Marcha atrás Pare de dientes y motorGiro Lado exterior protegeLaboreo Consejos para el laboreoRetromarcia Arresto delle lame e del motoreCurve Dischi salvapiantaAratura Consigli di lavorazioneAratura Cultivating UnkrautbekämpfungCultivateur WiedenEngine maintenance TransmissionFinish Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioLubrication chart Maintenance scheduleOil pivot points Wheels Throttle control Schmierplan WartungsplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Gashebel Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissagePoints de friction à graisser Roues Accélérateur Smeerschema OnderhoudsschemaOlie de draaipunten Wielen Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimiento Lubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Schema di lubrificazione Schema manutenzioneLubrificare snodi e attacchi Route Comando del gas Sostituzione della candelaGround drive belt adjustment Position handleEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensPosition du guidon Réglage de la courroie de transmission au solPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosición de manillar Posizione del manubrioMessa a punto della cinghia di trasmissione ImportanteGround drive belt replacement Tine replacementNew tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin 2 Inches Counter tine RotationAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der ZinkenCm max Abb Zinkendrehung im GegenuhrzeigersinnRemplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dentsFraiseuse Vervangen ahoofdaandrijfriem Tand vervangenTegengestelde TandReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientesSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameCm max Rotazione delal lama Opposizione Engine misses or lacks power Will not start or hard to startEngine overheats Soil balls up or clumpsNe veut pas démarrer ou est difficile à démarrer Le moteur a des ratés ou manque de puissanceLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsNo arranca o difícil de arrancar El motor falla o tiene poca potenciaMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesSingle forward speed. Automatic safety TypeTyp Soil. Clutch controls on the handlebarComplies with 2006/42/EC 01.27.11 SR/TH