McCulloch MRT6 No arranca o difícil de arrancar, El motor falla o tiene poca potencia

Page 57

6. Búsqueda de averías. 6. Ricerca guasti.

No arranca o difícil de arrancar

Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina

Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el mando de aceleración en la posición “FAST” (acelerada)

Uso incorrecto de estrangulador, motor ahogado Desplace el mando del estrangulador a la posición “RUN” (marcha) o ponga el mando del acelerador en la posición “FAST” (acelerada) y tire del arrancador varias veces para eliminar la gasolina

Deposito de gasolina taponado Quítelo y límpielo

Filtro de aire sucio

Quítelo y límpielo ó reemplácelo

Bujía sucia o distancia entre electrodos incorrecta Limpie, ajuste distancia o reemplace

Cables sueltos

Compruebe el cableado y la bujía

Agua en gasolina o combustible viejo

Vacie el depósito de gasolina y el carburador, use gasolina limpia y cambia la bujía

Ajuste incorrecto del carburador Haga ajustes necesarios

El motor falla o tiene poca potencia

Motor sobrecargado

Ajuste la barra de profundidad y las ruedas para laboreo menos profundo

Depósito de combustible taponado Quítelo y límpielo

Filtro de aire parcialmente taponado Quítelo y límpielo o reemplácelo

Ajuste incorrecto del carburado Haga ajustes necesarios

Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire

Bujía sucia, distancia incorrecta entre

electrodos o tipo incorrecto Reemplace la bujía y ajuste la distancia

Mala compresión Revisión a fondo del motor

Aceite en la gasolina

Vacie y llene el depósito de gasolina y el carburador

Motor sobrecalentado

Filtro de aire sucio Limpie el filtro de aire

Nivel de aceite bajo o aceite sucio Rellene o cambie el aceite

Motor sucio

Limpie aletas del cilindro, filtro de aire y área del silen- ciador

Silenciador parcialmente taponado Desmonte y limpie el silenciador

Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador

La tierra se hace pegotes

Tierra demasiado húmeda

Espere hasta que se seque un poco más

Il motore non parte o ha difficoltà di avviamento

Manca il carburante Rifornire

Coamndo del gas mal posizionato Portare il comando su “FAST” (veloce)

Motore ingolfato, errore di choke

Poortare lo chocke su “RUN” o il comando del gas su “FAST” (veloce) e tirare la cordicella di avviamento diverse volte per pulire il motore.

Serbatoio del carburante ostruito Smontare e pulire

Filtro dell'aria sporco Smontare e pulire o sostituire

Candela sporca o distanza dell'elettrodo irregolare Pulire, regolare o sostituire

Cavi lenti

Controllare il cavo e la candela

Acqua nella benzina o benzina vecchia

Svuotare il seratoio e il carburatore, usare benzina nuova e sostituire la candela

Difetto di registrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari

Il motore perde potenza

Motore sooto sforzo

Intervenire sul regolatore di profondità e sulle ruote per diminuire la profondità di lavorazione

Serbatoio del carburante ostruito Smotare e pulire

Depuratore d'aria parzialmente ostruito Somontare e pulire o sostituire

Difetto di registrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari

Prese d'aria sporche Pulire

Candela sporca o non adeguata, o distanza

dell'elettrodo irregolare Pulire, regolare o sostituire

Poca compressione Revisione completa del motore

Olio nella benzina

Pulire e rifornire serbatoio e carburatore

Il motore surriscalda

Prese d'aria sporche Pulire

Manca olio nel motore

Aggiungere o cambiare completamente

Marmitta parzialmente ostruita Somntare e pulire la marmitta

Motore sporco

Pulire presa d'aria e alette di raffreddamento, marmitta

Difetto di registrazione del carburatore Effettuare gli interventi necessari

Il terreno non si rompe bene

Troppo bagnato

Attendere condizioni più favorevoli

57

Image 57 Contents
Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Training Règles DE Sécurité Formation Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Install handle Montage des HandgriffsAbb Tire pressure Abb Connect shift rodAnschluß der Schaltstange ReifendruckMontage du guidon Handvat monterenFiguur Pression des pneus Montage de la barre dembrayageSchakelstang monteren BandendrukMontaggio del manubrio Instalación del manillarPresión de neumáticos Pressione dei pneumaticiMontaggio dellasta del cambio Detalle InsertoPage Fill fuel tank Check engine oil levelÖlstand im Motor Kontrollieren Kraftstofftank auffüllenRemplissage du réservoir dessence Vérifiez le niveau dhuile du moteurControleer het motoroliepeil Brandstoftank vullenLlene el depósito de gasolina Control del nivel de aceite del motorControllare il livello dellolio Rifornimento di carburanteTine operation Starting the engineMotorstart ZinkenbetriebWarnung Démarrage du moteur Mouvement des dentsPlacez laccélérateur à la vitesse désirée De motor starten Tanden startenWaarschuwing Arranque del motor Operación de los dientesAdvertencia Uso delle lame Messa in motoPericolo Portare il comando del gas sulla velocità desiderataStopping tines and engine ReverseTurning Outer side shieldsTilling Tilling hintsTilling Zinken und Motor abstellen RückwärtsgangWenden Äußere SeitenabdeckungenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Arrêt des dents et du moteur Marche arrièrePour tourner Protections latéralesFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage De motor en de tanden uitschakelen Achteruit rijdenBochten nemen Buitenste schermenBewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Pare de dientes y motor Marcha atrásGiro Lado exterior protegeConsejos para el laboreo LaboreoArresto delle lame e del motore RetromarciaCurve Dischi salvapiantaAratura Consigli di lavorazioneAratura Unkrautbekämpfung CultivatingCultivateur WiedenTransmission Engine maintenanceFinish Wartung des MotorsAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoLubrication chart Maintenance scheduleOil pivot points Wheels Throttle control Wartungsplan SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen Räder Gashebel Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissagePoints de friction à graisser Roues Accélérateur Smeerschema OnderhoudsschemaOlie de draaipunten Wielen Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoLubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Schema manutenzione Schema di lubrificazioneLubrificare snodi e attacchi Route Comando del gas Sostituzione della candelaPosition handle Ground drive belt adjustmentEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensRéglage de la courroie de transmission au sol Position du guidonPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemPosizione del manubrio Posición de manillarMessa a punto della cinghia di trasmissione ImportanteTine replacement Ground drive belt replacementNew tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin 2 Inches Counter tine RotationAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemensCm max Abb Zinkendrehung im GegenuhrzeigersinnRemplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dentsFraiseuse Tand vervangen Vervangen ahoofdaandrijfriemTegengestelde Tand Reemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameCm max Rotazione delal lama Opposizione Will not start or hard to start Engine misses or lacks powerEngine overheats Soil balls up or clumpsLe moteur a des ratés ou manque de puissance Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur chauffe La terre sagglutine sur les dentsEl motor falla o tiene poca potencia No arranca o difícil de arrancarMotor sobrecalentado La tierra se hace pegotesType Single forward speed. Automatic safetyTyp Soil. Clutch controls on the handlebarComplies with 2006/42/EC 01.27.11 SR/TH