Jonsered CT2105 R Position handle, Ground drive belt adjustment, Einstellen des Handgriffs

Page 46

5. Repair and adjustment

5. Reparatur und Einstellung

5. Réparations et réglages

5. Herstellen en afstellen

5. Riparazioni e messa a punto 5. Reparación y ajuste

1. Handle (low position)

2.Handle (high position)

3.Handle lock lever

1. Handgriff (untere Einstellung)

2.Handgriff (obere Einstellung)

3.Handgriffsperrenhebel

Figure 15

Abb. 15

Position handle

Loosen handle lock lever (fig. 15). Handle can be positioned at different settings between "high" and "low" positions (fig. 15). Retighten handle lock lever.

NOTE!

Select handle height suitable for you and your tilling condi- tions. Handle height will change when tiller digs into the soil.

WARNING!

Stop the engine and remove the spark plug wire and cover from the spark plug (fig. 6) before cleaning out the tines by hand. Use caution - tines are sharp.

CAUTION!

Place blocks under transmission to keep tiller from tipping.

 

 

Ground drive belt adjustment

2

 

Take to an authorized dealer for repair.

 

3

Einstellen des Handgriffs

 

Handgriffsperrenhebel lösen (Abb. 15). Der Handgriff ist in

 

 

 

 

mehreren stufen höhenverstellbar (Abb. 15). Handgriffsper-

 

 

renhebel wieder festziehen.

1

 

HINWEIS!

 

 

Der Handgriff sollte mit Rücksicht auf eine bequeme Arbe-

 

 

itsstellung eingestellt werden. Die Einstellung des Handgriffs

 

 

wird geändert, ween der Boden bearbeitet werden soll.

 

 

WARNUNG!

 

 

Motor abstellen. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker von

 

 

der Zündkerze abziehen (Abb. 6), bevor die Zinken von Hand

 

 

gesäubert werden. Vorsicht! Die Zinken sind scharf.

 

 

WICHTIG!

 

 

Kraftübertragungssystem mit Klötzen aufbocken, um das

 

 

kippen der Bodenfräse zu vermeiden.

 

 

Einstellung des Antriebsriemens

 

 

Es wird empfohlen, den/die Riemen von einer qualifizierten

 

 

Kundendienststelle austauschen zu lassen.

46

Image 46
Contents CT2105 R Page Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Montage des Handgriffs Install handleAbb Anschluß der Schaltstange Connect shift rodTire pressure ReifendruckHandvat monteren Montage du guidonFiguur Schakelstang monteren Montage de la barre dembrayagePression des pneus BandendrukInstalación del manillar Montaggio del manubrioMontaggio dellasta del cambio Pressione dei pneumaticiPresión de neumáticos Detalle InsertoPage Ölstand im Motor Kontrollieren Check engine oil levelFill fuel tank Kraftstofftank auffüllenControleer het motoroliepeil Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Brandstoftank vullenControllare il livello dellolio Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationZinkenbetrieb MotorstartWarnung Mouvement des dents Démarrage du moteurPlacez laccélérateur à la vitesse désirée Tanden starten De motor startenWaarschuwing Operación de los dientes Arranque del motorAdvertencia Pericolo Messa in motoUso delle lame Portare il comando del gas sulla velocità desiderataTurning ReverseStopping tines and engine Outer side shieldsTilling hints TillingTilling Wenden RückwärtsgangZinken und Motor abstellen Äußere SeitenabdeckungenTips zur Bodenfräsen BodenfräsenAbb Bodenfräsen Pour tourner Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Protections latéralesQuelques conseils pour le fraisage FraisageFraisage Bochten nemen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Buitenste schermenBewerkingstips BewerkenFiguur Bewerken Giro Marcha atrásPare de dientes y motor Lado exterior protegeLaboreo Consejos para el laboreoCurve RetromarciaArresto delle lame e del motore Dischi salvapiantaConsigli di lavorazione AraturaAratura Cultivateur CultivatingUnkrautbekämpfung WiedenFinish Engine maintenanceTransmission Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioMaintenance schedule Lubrication chartOil pivot points Wheels Throttle control Schmieren der Lagerspitzen Räder Gashebel SchmierplanWartungsplan Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenPlan de graissage Schema dentretienPoints de friction à graisser Roues Accélérateur Onderhoudsschema SmeerschemaOlie de draaipunten Wielen Gashendel Esquema de mantenimiento Hojo de lubricaciónLubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Lubrificare snodi e attacchi Route Comando del gas Schema di lubrificazioneSchema manutenzione Sostituzione della candelaEinstellen des Handgriffs Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellung des AntriebsriemensAfstellen hoofdaandrijfriem Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Positie hendelPosizione del manubrio Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Messa a punto della cinghia di trasmissioneNew tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin Ground drive belt replacementTine replacement 2 max Counter tine RotationAuswechseln der Zinken Auswechseln des antriebsriemens9cm max Abb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Changement des dents Remplacement de la courroie de transmission au sol9cm max Veu de larrière de la fraiseuse Max cm Figuur Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Tegengestelde richting draaiende tandReemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierra9cm max Sostituzione delle lame Sostituzione della cinghia di trasmissione9cm max Rotazione delal lama Opposizione Engine overheats Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Soil balls up or clumpsLe moteur chauffe Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance La terre sagglutine sur les dentsMotor sobrecalentado No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia La tierra se hace pegotesAt 85% of maximum engine speed with operator in place Single forward speed. Automatic safetySoil. Clutch controls on the handlebar Anwesender BedienungspersonPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Velocidad hacia adelante. DispositivoDe hombre muerto Regulador de profundidad433 81 Partille, Sweden Jonsered Motor AB03.02.11 TH/CL