Jonsered CT2105 R Velocidad hacia adelante. Dispositivo, De hombre muerto, Cruz de cuchillas

Page 59

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Type:

CT2105 R

 

Cultivador impulsado por motor.

Avance:

El cultivador avanza con la fricción de

 

las cuchillas contra la tierra. Mando de

 

embrague y desmbrague en el manillar. 1

 

velocidad hacia adelante. Dispositivo

 

de hombre muerto.

Peso:

92 kg

Ruedas para

 

transporte (ruedas

 

de soprte):

40 cm. de diámetro. Montadas delante del

 

regulador de profundidad

Anchura de trabjo:

Max. 43 cm

Profundidad de

 

trabajo:

15 cm, como máximo (kmedida tomada

 

en la tierra ya labrada).

Cruz de cuchillas:

Cuatro cruces con un diámetro de 30 cm.

 

Montadas con passadores de cierre bajo

 

presión de resorte.

Número de

 

revoluciones de las

 

cuchillas:

190 revoluciones/minuto.

Manillar:

Regulable.

Motor:

De cuatro tiempos. 2,68 KW con 3200

 

revoluciones/minuto.

Nivel del sonido:

97 dB(A)

Nivel de ruido a los

 

oldos del operador:

86 dB(A)

Vibración:

2.5 M/S2

Fabricante:

HOP

 

Orangeburg USA

Examen del ruido según DIN EN ISO 3744/95-11 sobre terrenos duros con velocidad de motor 85% max. con el operador en oposición.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Tipo:

CT2105 R

Propuslsione:

Fresa a propulsione meccanica. La pro-

 

pulsione avviene mediante la frizione dei

 

coltelli contro il suolo. L'innesto ed il disin-

 

nesto sul manico. Una velocitá in avanti.

 

Dispostivo di umomo morto.

Peso:

92 kg

Ruota de trasporto

 

(Ruote di supporto):

Diametro 40 cm. Motata davanti al regola-

 

tore di profonditá. Puó essere tolta senza

 

uso di utensilli.

Larghezza di lavoro:

Max. 43 cm.

Profonditá de lavoro:

Max. 15 cm. misurate nel suolo fresato.

Distanza a ostacolo:

Nessuna dalle parti.

Digonale coltelli:

Nr. 4 Diametro 30 cm. Fissato con aste

 

chiusura caricate a molle. dill numero di

 

giri dei.

Coltelli:

190 giri/min..

Manico:

Regolabile.

Motore:

4 fasi, 1 cilindro 2,68 KW a 3200 giri/min.

Livello di pote nza

 

acustica:

97 dB(A)

Rumorositá

 

all'orecchio

 

dell'operatore:

86 dB(A)

Vibrazioni:

2.5 M/S2

Produttore:

HOP

 

Orangeburg USA

Test sul rumore secondo DIN EN ISO 3744/95-11 su terreno duro all’85% della velocità massima del motore, con l’operatore al posto di manovra.

The manufacturer reserves the right to carry out product modifications without further notice.

Der Hersteller behált sich das Recht vor, ohne vorherige Anzeige Fabrikationsánderungen durchzufúhren. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans prévis les produits.

De producent behoudt zich het recht voor, zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen. Ll produttore si riserva il dirtto di effettuare modifiche al prodotto senza preavviso.

El productr se reserva el derecho de proder cambiar los productos sin aviso previo.

Notified Body

SNCH

11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler

TUV Rheinland No. 0499

59

Image 59
Contents CT2105 R Page Safety Rules Training Voorbereiding Pericolo La benzina è altamente infiammabile Advertencia El combustible es muy inflamableEurooppalainen Koneturvadirektiivi Abb Install handleMontage des Handgriffs Reifendruck Connect shift rodTire pressure Anschluß der SchaltstangeFiguur Montage du guidonHandvat monteren Bandendruk Montage de la barre dembrayagePression des pneus Schakelstang monterenMontaggio del manubrio Instalación del manillarDetalle Inserto Pressione dei pneumaticiPresión de neumáticos Montaggio dellasta del cambioPage Kraftstofftank auffüllen Check engine oil levelFill fuel tank Ölstand im Motor KontrollierenBrandstoftank vullen Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Controleer het motoroliepeilRifornimento di carburante Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Controllare il livello dellolioTine operation Starting the engineWarnung MotorstartZinkenbetrieb Placez laccélérateur à la vitesse désirée Démarrage du moteurMouvement des dents Waarschuwing De motor startenTanden starten Advertencia Arranque del motorOperación de los dientes Portare il comando del gas sulla velocità desiderata Messa in motoUso delle lame PericoloOuter side shields ReverseStopping tines and engine TurningTilling TillingTilling hints Äußere Seitenabdeckungen RückwärtsgangZinken und Motor abstellen WendenAbb Bodenfräsen BodenfräsenTips zur Bodenfräsen Protections latérales Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Pour tournerFraisage FraisageQuelques conseils pour le fraisage Buitenste schermen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Bochten nemenFiguur Bewerken BewerkenBewerkingstips Lado exterior protege Marcha atrásPare de dientes y motor GiroConsejos para el laboreo LaboreoDischi salvapianta RetromarciaArresto delle lame e del motore CurveAratura AraturaConsigli di lavorazione Wieden CultivatingUnkrautbekämpfung CultivateurWartung des Motors Engine maintenanceTransmission FinishAufbewahrung StorageOpslaan RangementRimessaggio AlmacenamientoOil pivot points Wheels Throttle control Lubrication chartMaintenance schedule Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden SchmierplanWartungsplan Schmieren der Lagerspitzen Räder GashebelPoints de friction à graisser Roues Accélérateur Schema dentretienPlan de graissage Olie de draaipunten Wielen Gashendel SmeerschemaOnderhoudsschema Lubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Hojo de lubricaciónEsquema de mantenimiento Sostituzione della candela Schema di lubrificazioneSchema manutenzione Lubrificare snodi e attacchi Route Comando del gasEinstellung des Antriebsriemens Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellen des HandgriffsPositie hendel Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Afstellen hoofdaandrijfriemMessa a punto della cinghia di trasmissione Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Posizione del manubrio2 max Counter tine Rotation Ground drive belt replacementTine replacement New tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin9cm max Abb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Auswechseln des antriebsriemensAuswechseln der Zinken 9cm max Veu de larrière de la fraiseuse Remplacement de la courroie de transmission au solChangement des dents Tegengestelde richting draaiende tand Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Max cm Figuur9cm max Reemplazo de la correa de propulsión en tierraReemplazo de dientes 9cm max Rotazione delal lama Opposizione Sostituzione della cinghia di trasmissioneSostituzione delle lame Soil balls up or clumps Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Engine overheatsLa terre sagglutine sur les dents Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance Le moteur chauffeLa tierra se hace pegotes No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia Motor sobrecalentadoAnwesender Bedienungsperson Single forward speed. Automatic safetySoil. Clutch controls on the handlebar At 85% of maximum engine speed with operator in placeRegulador de profundidad Velocidad hacia adelante. DispositivoDe hombre muerto Peso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte03.02.11 TH/CL Jonsered Motor AB433 81 Partille, Sweden