Jonsered CT2105 R instruction manual Eurooppalainen Koneturvadirektiivi

Page 6

These symbols may appear on your machine or in the lit- erature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Un- terlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en begrijp hum betekenis.

Estos símbolos pueden apareier sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y com- prenda sus significados.

Simboli utilizzati sull'apparato faciante o nella documentzione fornita con il prodotto. E' importante cononscerne bene il significato.

TILLING

FORWARD

 

 

 

NEUTRAL

 

REVERSE

 

FAST

SLOW

 

ENGINE OFF

BODENFRÄSEN

VORWÄRTSGANG

LEERLAUF

 

RÜCKWÄRTSGANG

SCHNELL

LANGSAM

 

MOTOR AUS

FRAISAGE

MARCHE EN AVANT

POINT MORT

 

MARCHE ARRIÈRE

RAPIDE

LENTE

 

MOTEUR ARRÊTÉ

VOORWAARTS

VOORUIT

 

 

VRIJLOOP

 

ACHTERUIT

 

SNEL

LANGZAAM

 

MOTOR UIT

 

LABOREO

MARCHA HACIA

 

NEUTRO

 

REVÉS

 

RÁPIDO

LENTO

 

MOTOR APAGADO

ARATURA

DELANTE

 

 

 

 

FOLLE

 

RETROMARCIA

VELOCE

LENTO

 

MOTORE SPENTO

FRÄSNING

MARCIA

 

 

 

NEUTRAL

 

BACK

 

SNABB

LÅNGSAM

 

MOTORN AV

DYRKING

FRAMÅT

 

 

 

 

 

FRI

 

REVERS

 

HURTIG

LANGSOM

 

MOTORN AV

FRÆSNING

FRAMOVER

 

FRIGEAR

 

BAKGEAR

 

HURTIG

LANGSOM

 

MOTOR STANDSET

JYRSINTÄ

FREMAD

 

 

VAPAAVAIHDE

PERUUTUS

 

NOPEA

HIDAS

 

MOOTTORI POIS

 

 

 

 

ETEENPÄIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PÄÄLLTÄ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING

 

KEEP BYSTANDERS AWAY

 

 

 

READ OWNERS MANUAL

 

EUROPEAN MACHINERY

 

 

ZUSCHAUER FERNHALTEN

 

BETRIEBSANLEITUNG LESEN

 

DIRECTIVE FOR SAFETY

 

WARNUNG

 

GARDEZ LES SPECTATEURS

 

 

 

LISEZ LE MANUEL DU

 

EUROPÄISCHE VERORDNUNG

 

AVERTISSEMENT

LOIN DE VOUS

 

 

 

PROPRIÉTAIRE

 

FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT

 

WAARSCHUWING

OMSTANDERS UIT DE

 

GEBRUIKERSHANDLEIDING

 

DIRECTIVE POUR LA SÉCURITÉ

 

ATENCIÓN

 

BUURT HOUDEN

 

 

 

 

 

 

LEZEN

 

 

 

DE MACHINE EUROPEEN

 

AVVERTENZA

GUÁRDESE LEJOS DE GENTE

 

LEA EL MANUAL DE DUEÑO

 

VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR

 

VARNING

 

TENERE LONTANI I PASSANTI

 

 

 

LEGGERE IL MANUALE

 

EUROPESE MACHINES

 

ADVARSEL

 

SE TILL ATT ÅSKÅDARE

 

 

 

DELL'OPERATORE

 

DIRECTIVO DE MAQUINARIA

 

ADVARSEL

 

BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT

 

LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN

 

EUROPEO PARA LA SEGURIDAD

 

VAROITUS

 

AVSTÅND

 

 

LES BRUKSANVISNINGENE

NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE

 

 

 

 

 

 

UVEDKOMMENDE PERSONER

 

LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN

 

EUROPEE PER MACCHINARI

 

 

 

 

 

 

BØR HOLDES BORTE

 

LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA

 

EUROPEISK STANDARD

 

 

 

 

 

 

HOLD TILSTEDEVÆRENDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FÖR MASKINSÄKERHET

 

 

 

 

 

 

PÅ AFSTAND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EUROPEISKE

 

 

 

 

 

 

PIDÄ OHIKULKIJAT POIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASKINSIKKERHETSREGLER

 

 

 

 

 

 

LÄHETTYVILTÄ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EU'S MASKINDIREKTIV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR SIKKERHED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EUROOPPALAINEN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONETURVADIREKTIIVI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FUEL

CAUTION

WARNING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HAND PLACEMENT

 

 

 

CHOKE

 

 

CLUTCH CONTROLS

HAND HIER AUFLEGEN

 

STARTKLAPPE

KRAFTSTOFF

VORSICHT

WARNUNG

KUPPLUNGSBEDIENUNG

PLACEMENT DE MAIN

 

STARTER

 

ESSENCE

ATTENTION

AVERTISSEMENT

COMMADE D`EMBRAYAGE

PLAATSING VAN DE HANDEN

 

 

CHOKE

 

BRANDSTOF

OPGELET

WAARSCHUWING

 

KOPPELBEDIENING

POSICIIÓN DE LA MANO

ESTRANGULACIÓN

COMBUSTIBLE

PRECAUCIÓN

ATENCIÓN

CONTROL DEL EMBRAGUE

POSIZIONE MANI

 

 

STARTER

CARBURANTE

ATTENZIONE

AVVERTENZA

 

COMANDO FRIZIONE

HÅNDPLASSERING

 

 

 

CHOKE

 

BRÄNSLE

VIKTIGT

VARNING

 

CLUTCH KONTROLL

SÅDAN HOLDER MAN PÅ

 

 

CHOKE

 

BRENSEL

FORSIKTIG

ADVARSEL

 

KOBINGSGREB

REDSKABET

 

 

CHOKER

 

BRÆNDSTOF

FORSIGTIG

ADVARSEL

 

KYTKINVIPU

KÄDEN ASENTO

 

 

RIKASTIN

 

POLTTOAINE

 

VARO

VAROITUS

 

 

 

 

 

 

6

Image 6
Contents CT2105 R Page Safety Rules Training Voorbereiding Advertencia El combustible es muy inflamable Pericolo La benzina è altamente infiammabileEurooppalainen Koneturvadirektiivi Install handle Montage des HandgriffsAbb Anschluß der Schaltstange Connect shift rodTire pressure ReifendruckMontage du guidon Handvat monterenFiguur Schakelstang monteren Montage de la barre dembrayagePression des pneus BandendrukInstalación del manillar Montaggio del manubrioMontaggio dellasta del cambio Pressione dei pneumaticiPresión de neumáticos Detalle InsertoPage Ölstand im Motor Kontrollieren Check engine oil levelFill fuel tank Kraftstofftank auffüllenControleer het motoroliepeil Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Brandstoftank vullenControllare il livello dellolio Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Rifornimento di carburanteStarting the engine Tine operationMotorstart ZinkenbetriebWarnung Démarrage du moteur Mouvement des dentsPlacez laccélérateur à la vitesse désirée De motor starten Tanden startenWaarschuwing Arranque del motor Operación de los dientesAdvertencia Pericolo Messa in motoUso delle lame Portare il comando del gas sulla velocità desiderataTurning ReverseStopping tines and engine Outer side shieldsTilling Tilling hintsTilling Wenden RückwärtsgangZinken und Motor abstellen Äußere SeitenabdeckungenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Pour tourner Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Protections latéralesFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage Bochten nemen Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Buitenste schermenBewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Giro Marcha atrásPare de dientes y motor Lado exterior protegeLaboreo Consejos para el laboreoCurve RetromarciaArresto delle lame e del motore Dischi salvapiantaAratura Consigli di lavorazioneAratura Cultivateur CultivatingUnkrautbekämpfung WiedenFinish Engine maintenanceTransmission Wartung des MotorsStorage AufbewahrungRangement OpslaanAlmacenamiento RimessaggioLubrication chart Maintenance scheduleOil pivot points Wheels Throttle control Schmieren der Lagerspitzen Räder Gashebel SchmierplanWartungsplan Ver jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 StundenSchema dentretien Plan de graissagePoints de friction à graisser Roues Accélérateur Smeerschema OnderhoudsschemaOlie de draaipunten Wielen Gashendel Hojo de lubricación Esquema de mantenimientoLubrique los puntos de giro Ruedas Mando de aceleración Lubrificare snodi e attacchi Route Comando del gas Schema di lubrificazioneSchema manutenzione Sostituzione della candelaEinstellen des Handgriffs Ground drive belt adjustmentPosition handle Einstellung des AntriebsriemensAfstellen hoofdaandrijfriem Position du guidonRéglage de la courroie de transmission au sol Positie hendelPosizione del manubrio Posición de manillarAjuste de correa de propulsión en tierra Messa a punto della cinghia di trasmissioneNew tine Worn tine Sharp edge Hairpin clip Retaining pin Ground drive belt replacementTine replacement 2 max Counter tine RotationAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der Zinken9cm max Abb Zinkendrehung im Gegenuhrzeigersinn Remplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dents9cm max Veu de larrière de la fraiseuse Max cm Figuur Vervangen ahoofdaandrijfriemTand vervangen Tegengestelde richting draaiende tandReemplazo de la correa de propulsión en tierra Reemplazo de dientes9cm max Sostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lame9cm max Rotazione delal lama Opposizione Engine overheats Engine misses or lacks powerWill not start or hard to start Soil balls up or clumpsLe moteur chauffe Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrerLe moteur a des ratés ou manque de puissance La terre sagglutine sur les dentsMotor sobrecalentado No arranca o difícil de arrancarEl motor falla o tiene poca potencia La tierra se hace pegotesAt 85% of maximum engine speed with operator in place Single forward speed. Automatic safetySoil. Clutch controls on the handlebar Anwesender BedienungspersonPeso 92 kg Ruedas para Transporte ruedas De soprte Velocidad hacia adelante. DispositivoDe hombre muerto Regulador de profundidadJonsered Motor AB 433 81 Partille, Sweden03.02.11 TH/CL