Homelite UT09510 Règles de sécurité particulières, Approvisionnement en carburant

Page 19

Règles de sécurité particulières

Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION présentées ultérieurement dans ce manuel afin de con- naître la position adéquate pour utiliser la soufflante, et obtenir des renseignements supplémentaires.

Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.

Pour réduire les risques de blessures infligées par des pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer des accessoires. Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.

Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un animal.

Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.

Ne jamais rien insérer dans les tubes.

Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.

Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.

Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans quoi le feu risque de se propager.

approvisionnement en carburant

Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour réduire le risque de blessures graves.

Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des flammes.

Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement conçus à cet effet.

Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant cette opération.

Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.

Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.

Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe.

Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement.

Essuyer tout le carburant éventuellement répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.

N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.

Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.

Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.

Remettre en place les bouchons de jerrycan et de réservoir de carburant et les serrer fermement.

Vider le réservoir de carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et empêcher l’unité de bouger avant de le transporter dans un véhicule.

Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de carburant et procéder dans un endroit bien aéré.

Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éven- tuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

Page 4 — Français

Image 19
Contents ALL Versions Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorSoufflante de 26 cc Sopladora de 26 cc Save this Manual for Future ReferencePage DE LA Sopladora Proper Blower operating positionTable of Contents Read all instructions General Safety RulesFueling Specific Safety RulesSymbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Engine Product SpecificationsThrottle Trigger Assembling the Blower Tubes AssemblyUnpacking Packing ListFilling the Tank OperationApplications Fueling and Refueling Fuel MixtureTo Stop the Engine Starting and StoppingIf assistance is required Starting this product Operating the BlowerSpark Plug MaintenanceCleaning the AIR Filter General MaintenanceFuel CAP TroubleshootingWhen storing 1 month or longer Problem Cause RemedyLimited Warranty Statement Warranty13 English This product was manufactured with a catalyst muffler Page Conserver ces instructions Règles de sécurité généralesAVERTISSEMENT  Approvisionnement en carburant Règles de sécurité particulièresAvertissement SymbolesSymbole Signal Signification Symbole NomMoteur CaractéristiquesFiche Technique Apprendre À Connaître LA SoufflanteAssemblage DES Tubes DE Soufflante AssemblageDéballage Liste des piècesRemplissage DU Réservoir AVERTISSEMENT  UtilisationAVERTISSEMENT  Approvisionnement EN Carburant Mélange DE CarburantArrêt DU Moteur Démarrage ET ArrêtUtilisation DE LA Soufflante Régulateur DE VitesseEntretien Général EntretienFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Nettoyage LE Filtre À AIRRemisage le produit Problème Cause SolutionDépannage Bouchon DU Réservoir AVERTISSEMENT Déclaration DE Garantie Limitée Garantie13 Français Fonctionnement Chaque année ’AIDE?Guarde estas instrucciones Reglas de seguridad generalesAdvertencia Abastecimiento de combustible Reglas de seguridad específicasExplicación SímbolosSímbolo Señal Símbolo NombreCaracterísticas Lista DE Empaquetado ArmadoDesempaquetado AdvertenciaFuncionamiento Caliente Reinicia el motor Funcionamiento DE LA SopladoraControl DE Crucero Para Apagar EL MotorMantenimiento AL Almacenar 1 MES O MÁS CorrecciÓn de problemasTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia Almacenamiento de la productoDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPágina 13 Español Este producto se fabricó con un silenciador catalítico GarantíaManual DEL Operador Soufflante de 26 ccOPERATOR’S Manual Manuel D’UTILISATION