Homelite HG5000 manuel dutilisation Símbolos, Etiquetas DE Seguridad, Página 7 Español

Page 47
Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el ealambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra.
Advertencia de SUPERFICIE caliente
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el motor antes de poner combustible.

símbolos

ETIQUETAS DE SEGURIDAD

La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.

Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo.

SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las

instrucciones del Manual del operador.

La omisión de conectar a tierra adecuadamente e l g e n e r a d o r puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.

L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER ENQUELQUES MINUTES.

Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une

Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR

 

maison ou d’un garage, MÊME SI les

et loin des fenêtres, des portes et

 

portes et les fenêtres sont ouvertes.

des évents.

 

 

 

 

 

 

 

 

Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto

esté functionando.

El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No

lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con

manos o pies húmedos.

El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que

puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere

en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas

abiertas.

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.

NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.

Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.

You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the Operator’s Manual instructions.

Ne pas procéder de la manière décrite dans ce Manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.

SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones del Manual del operador.

Risk of fire. Do not add fuel while the product is operating.

Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de l’appareil.

Riesgo del incendio. No agregue combustible cuando el producto esté functionando.

DANGER PELIGRO

Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.

Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliser avec les mains ou les pieds mouillés.

El generador es una fuente de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia, nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.

Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor areas away from open windows or doors.

L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer l’inconscience ou la MORT. Fonctionner dans les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêtres ou des portes.

El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento o MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladaslejos de puertas o ventanas abiertas.

Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the generator is equipped with a wheel kit.

Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roue.

La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un kit de ruedas.

Do not expose to rain or use in damp locations.

Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.

No exponga a la lluvia ni use en lugares húmedos.

Advertencia de combustible

No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.

Advertencia del lubricante de motor

Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1,10 L (1,16 qt.). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.

La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.

advertencia acerca de la conexión a tierra

El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.

HOT SURFACE

SURFACES TRÉS CHAUDE

SUPERFICIES CALIENTE

DANGER PELIGRO

Página 7 — Español

Image 47
Contents Neutral Bonded to Frame Watt GeneratorSave this Manual for Future Reference Medidora de aceite Handle poignée, mango Iii 0000 Alambre Introduction Table of Contents3 English Important safety instructions4 English Specific Safety Rules5 English SymbolsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Symbol Signal Meaning6 English Name DESIGNATION/EXPLANATION7 English SymbolsSafety Labels Electric motor loads #12 Wire #14 Wire #16 WireElectrical Extension cord cable size9 English Power ManagementGenerator Capacity ExampleMultifunctional Digital Display FeaturesProduct Specifications Know Your GeneratorUnpacking AssemblyLoose Parts List Tools Needed12 English AssemblyOperation Attaching the handlesApplications Spark plug maintenance MaintenanceGeneral Maintenance Checking/CLEANING AIR FilterTransporting Cleaning the Exhaust Port and MufflerSpark arrestor Draining fuel tank/carburetorStorage time Prior to storing MaintenanceMaintenance Schedule Storage17 English TroubleshootingProblem Possible Cause Solution Save Your Sales Slip WarrantyWarranty Coverage HOW to Obtain Warranty Service19 English MANUFACTURER’S Emission Control System Warranty Coverage2 Français Table DES MatièresIntroduction Mise À LA Terre DU Générateur3 Français Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAvertissement Conserver CES Instructions4 Français Règles de sécurité particulières5 Français SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication Symbole Signal Signification6 Français NOM Désignation / Explication’utilisation de l’appareil Autocollants DE Sécurité8 Français Caractéristiques électriques9 Français Gestion DE L’ÉNERGIECaractéristiques Déballage Installation DES RouesAssemblage 12 Français UtilisationFixer L’ENSEMBLE DE Poignée Utilisation DE Stabilisateur DE Carburant Avant D’UTILISER L’UNITÉVÉRIFICATION/AJOUT de lubrifiant VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantEntretien Général EntretienMise EN Marche DU Moteur Arrêt DU MoteurNettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU Silencieux Entretien DE LA BougiePARE-ÉTINCELLES Vidange DU Réservoir DE CARBURANT/ Carburateur16 Français RemisageCalendrier D’ENTRETIEN Durée DU Remisage Avant LE Remisage17 Français Problème Cause Possible SolutionDépannage Comment Bénéficier D’UN Entretien Sous Garantie GarantieCouverture DE LA Garantie Conserver LES FacturesII. Garantie DE Conformité DU Dispositif Antipollution 19 FrançaisPág. posterior Índice DE ContenidoIntroducción Peligro Conexión a tierra del generadorGuarde Estas Instrucciones Instrucciones de seguridad importantesPeligro AdvertenciaPágina 4 Español Reglas DE Seguridad EspecíficasSímbolo Nombre Denominación / Explicación SímbolosPeligro PrecauciónPágina 6 Español Nombre Denominación / ExplicaciónPágina 7 Español SímbolosEtiquetas DE Seguridad Página 8 Español Aspectos eléctricosCargas de motores eléctricos PrecauciónPágina 9 Español Administración DE LA PotenciaCaracterísticas Desempaquetado ArmadoPágina 12 Español FuncionamientoColocación DEL Mango PeligroPeligroAntes DE Accionar LA Unidad AplicacionesRevisión y limpieza del filtro de aire MantenimientoApagado del motor Mantenimiento GeneralDrenaje del tanque del combustible y del carburador Mantenimiento de la bujíaLimpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL Silenciador ParachispasPágina 16 Español MantenimientoAlmacenamiento Programa DE MantenimientoPágina 17 Español Corrección de problemasProblema Causa Posible Solución Exclusiones Y Limitaciones GarantíaCobertura DE LA Garantía Guarde SU Comprobante DE CompraII. Garantía DEL Sistema DE Control DE Emisiones Página 19 EspañolManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador OPERATOR’S Manual