Homelite ut 10910 manual Guide BAR and Chain Assembly, Assemblage DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNE

Page 12

GUIDE BAR AND CHAIN

ASSEMBLY

DANGER

Never start your engine unless guide bar, chain, drivecase cover and clutch drum are installed. Without all these parts in place, the clutch can fly off or explode.

1.Always put the switch to "O" stop before you do any work on the saw.

2.Remove the mounting nuts (A) (5/8" wrench required), drive case cover (B), and outer guide bar plate (C).

3.Wear gloves when handling the chain as it is sharp.

C

I

G

A

B

4.Lay out the saw chain in a loop and straighten any kinks. The cutters (D) should face in the direction of chain rotation (E - see Illustration). If they face backwards, turn the loop over.

5.Feed the chain tangs (F) into the bar groove. Pull the chain so there is a loop at the back of the bar. Hold chain in place on the bar and hook the loop over and onto the sprocket. Fit the bar flush against the mounting pad so mounting studs (G) are in the long slot of the bar and the adjusting pin (H) is in guide bar hole.

6.Put the guide bar mounting plate, drivecase cover, and nuts back on the studs.

7.Check that the bar and pin are still in place. Tighten the nut with a wrench until bar is snug, but not tight against the mount. (Bar must be free to move for tension adjustment).

8.Turn the saw upright. Reduce the chain slack by turning the adjusting screw (I) clockwise to move guide bar away from drive sprocket. Turn adjusting screw until the chain tangs enter the groove in guide bar. Pull chain around bar by hand to ensure that chain is properly seated in groove. You are now ready to ten- sion the chain.

ASSEMBLAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE

DANGER

Ne jamais faire démarrer le moteur si le guide- chaîne, la chaîne, le boîtier du mécanisme d’entraînement et le tambour d’embrayage ne sont pas installés. Si l’une de ces pièces manque, l’embrayage peut être projeté de l’appareil ou peut exploser.

1.Mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt “O” avant d’effectuer toute autre activité sur la tronçonneuse.

2.Enlever les écrous de montage (A) (utilice llave de 5/8"), le boîtier du mécanisme d’entraînement (B) et la plaque extérieure de montage du guide-chaîne (C).

3.La chaîne étant coupante, porter des gants pour sa manipulation.

4.Disposer la chaîne en cercle, en redressant touteslesirrégularités.Lescouteaux(D)doivent pointer dans le sens de rotation de la chaîne (E

–voirillustration).S’ilspointentdanslemauvais sens, retourner la chaîne.

5.Insérer les languettes de la chaîne (F) dans la rainure du guide-chaîne. Tirer sur la chaîne de telle sorte qu’il se forme une boucle à l’arrière du guide-chaîne. En maintenant la chaîne en place sur le guide-chaîne, accrocher la boucle sur la roue d’entraînement. Placer le guide chaîne contre le bossage de montage de telle sorte que les goujons de montage (G) soient dans la fente longue du guide-chaîne et que la goupille de réglage (H) se trouve dans le trou du guide chaîne.

6.Remonter la plaque de montage du guide- chaîne,leboîtierdumécanismed’entraînement et les écrous.

7.Vérifier que le guide-chaîne et la goupille n’aient pas bougé. À l’aide d’une clé, serrer l’écrou jusqu’à ce que le guide-chaîne soit bien au contact, mais pas serré contre le bossage (le guide chaîne doit être libre de se déplacer pour le réglage de la tension de la chaîne).

8.Placer la tronçonneuse en position normale. Réduire le mou de la chaîne en tournant la vis de réglage (I) dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’éloigner le guide-chaîne de la roue d’entraînement. Tourner la vis de réglage jusqu’à ce que les soies de la chaîne entrent dans la rainure du guide-chaîne. Avec la main, faire tourner la chaîne autour du guide-chaîne pour vérifier que la chaîne soit bien en place dans la rainure. Il est maintenant possible de régler la tension de la chaîne.

ENSAMBLAJE DE LA BARRA DE GUIA Y DE LA CADENA

PELIGRO

No ponga nunca el motor en marcha sin que la barra de guía, la cadena, la cubierta de la caja de transmisión y el tambor del embrague se encuentren debidamente instalados. El hecho de que estas piezas no se encuentren en el sitio adecuado puede dar origen a que el embrague salga despedido o explote.

1.Ponga siempre el conmutador en la posición de parada “O” antes de hacer cualquier tipo de trabajo en la sierra.

2.Quite las tuercas de montaje (A) (à l’aide d’une cléde 5/8'’), lacubierta de la caja de transmisión (B) y la placa exterior de la barra de guía (C).

3.Lleve puestos guantes cuando manipule la cadena ya que está afilada.

4.Coloque la cadena de la sierra en forma de bucle y enderece los rizos existentes. Los cortadores (D) deberían mirar en la dirección de la rotación de la cadena (E - consulte la ilustración). Dele la vuelta a la cadena en caso de que estén mirando hacia atrás.

5.Introduzca las lengüetas de la cadena (F) en las ranuras de la barra. Tire de la cadena de manera que haya un bucle en la parte posterior de la barra. Coloque la cadena en su sitio sobre la barra y enganche el bucle sobre la rueda dentada. Monte la barra a nivel contra elapoyoplanodemontajedemaneraquelos pasadores de montaje (G) estén en la franja alargada de la barra y el pasador de ajuste

(H) esté en la abertura de la barra de guía.

6.Vuelva a colocar el elemento de montaje de la barra de guía, la cubierta de la caja de transmisión y las tuercas en los pasadores.

7.Asegúrese de que la barra y el pasador estén todavía en su sitio. Apriete la tuerca con una llave de tuerca hasta que la barra esté ajustada (pero no muy ajustada) contra el montaje. (La barra debe poder moverse para el ajuste de la tensión).

8.Coloque la sierra en posición vertical. Reduzca la holgura de la cadena girando para ello el tornillo de ajuste (I) en el sentido de las agujas del reloj para separar la barra de guía de la rueda dentada de transmisión. Gire el tornillo de ajuste hasta que las lengüetas de la cadena se introduzcan en las ranuras de la barra de guía. Tire de la cadena alrededor de la barra con la mano con el fin de asegurarse de que la cadena se encuentre debidamente apoyada en la ranura. Todavía no está listo para regular la tensión de la cadena.

D

 

E

 

F

12

H

 

Image 12
Contents Chain Saw / Scie De Chaine / Motosierra Symbol Definitions Définition DES SymbolesMise EN Garde AdvertenciaKickback Mise EN Garde Concernant LE Rebond DU GUIDE-CHAÎNEAdvertencia Relativa a LA Tension DE Retroceso Contents Sommaire Contenido For .325 Pitch Chain To Maintain Easy Starting and Cutting PerformanceStateandlocal Requirements Réglementationrégionaleet LocaleRequisitos Estatales Y Locales Basic Safety Precautions Mesures DE Sécurité ÉlémentairesPrecauciones Basicas DE Seguridad REBONDDUGUIDE-CHAÎNE Tension DE RetrocesoRefueling do not Smoke Remplissageduréservoirde CarburantinterditdefumerUnderstanding Your Chain SAW Safety Devices Dispositifs DE Sécurité DE L’APPAREILInstalling the SAFE-T-TIPNOSE Guard Installation DE LA Protection SAFE-T-TIPFront Hand Guard PROTÈGE-MAIN AvantLOW Kickback SAW Chain Homelite Guide BarsChain Brake Chaîne À Faible RebondGuide BAR and Chain Assembly Assemblage DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNEEnsamblaje DE LA Barra DE Guia Y DE LA Cadena PeligroChain Tension Tension DE LA Chaîne Tension DE LA Cadena PrecaucionPreparing for USE Préparation À L’EMPLOIPreparacion Para EL USO Chain OIL System Dispositif DE Lubrification DE LA ChaîneSistema DE Engrase DE LA Cadena Starting and StoppingImportante Preparation for Cutting Proper Grip on HandlesTenue Correcte DES Poignées Agarre Adecuado DE LAS EmpuñadurasBasiccuttingprocedure Proper Cutting StancePosition Correcte DU Corps Pour LA Coupe Postura DE Corte AdecuadaWork Area Precautions Précautions SUR L’AIRE DE TravailPrecauciones Relativas AL Area DE Trabajo Unusual Hazardous Conditions Conditions Particulièrement DangereusesCondiciones Peligrosas Inusuales Tree Felling Abattage D’UN Arbre Caida DE ArbolesBucking TronçonnageCorte DEL Tronco 5cmTypes of Cutting Used TypesdetronçonnageTipos DE Corte Utilizados LoadSpringpoles Effet DE FouetRAMAS/ARBUSTOS Sometidos a Tension Mise EN GardeAdvertencia HOW to File the Cutters AffûtagedescouteauxComolimarloscortadores Angulo DE LA Placa SuperiorRakerdepthgauge Clearance Dégagement DES Limiteurs D’ÉPAISSEUR DE CopeauxGuide BAR GUIDE-CHAÎNEAirfiltermaintenance Entretien DU Filtre À AIRMantenimiento DEL Filtro DEL Aire Spark Arrestor PARE-ÉTINCELLESRecuperador DE Chispas SparkplugTroubleshooting Problem Possible Cause SolutionProblème Cause Possible Solution Localisation DES PannesResolucion DE Problemas Problema Posible Causa SolucionHomelite Products Limited Warranty Save Your Sales SlipManufacturers Warranty Coverage Owners Warranty ResponsibilitiesMaintenance Requirements Limitations Emissions Maintenance Schedule Warranted Parts ListProduit Homelite Garantie Limitée Conservez Votre ReçuEnsemble Filtre À AIR Comprend Productos Homelite Garantia Limitada Guarde SU Comprobante DE VentaResponsabilidades DEL Propietario CON Respecto a LA Garantia Product Information Fuel FilterFuel CAP W/RETAINER OIL CAP W/RETAINERUS $ # D93561$2.99 Ear Plugs pkgSend Accessories to Three Pack mixes 18 gallons of fuel