Homelite ut 10910 Springpoles, Effet DE Fouet, RAMAS/ARBUSTOS Sometidos a Tension, Mise EN Garde

Page 23

LIMBING AND PRUNING

 

ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE

ELIMINACION DE RAMAS Y PODA

Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance.

Keep the tree between you and the chain while limbing (A). Cut from the side of the tree opposite the branch you are cutting.

Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave this operation for profes- sionals.

Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control against kickback.

WARNING

Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on ladders, platforms, a log or in any position which can cause you to lose your balance or control of the saw.

Travailler lentement en tenant fermement la tronçonneuse des deux mains. Maintenir une bonne prise de pied et un bon équilibre.

Pendant l’ébranchage (A), se placer de telle sorte que l’arbre se trouve entre l’utilisateur et la chaîne. Pour couper, se placer du côté du tronc opposé à celui de la branche à couper.

Ne pas couper à partir d’une échelle. Cette opération est extrêmement dangereuse et doit être réservée à des professionnels.

Ne pas couper quelque chose se trouvant à une hauteur supérieure au niveau de sa poitrine, car une tronçonneuse maintenue à une hauteur supérieure est difficile à contrôler en cas de phénomène de rebond.

MISE EN GARDE

Ne jamais monter dans un arbre pour ébrancher ou élaguer. Ne pas se tenir sur une échelle, une plate-forme, un rondin ou se placer dans une position pouvant entraîner une perte d’équilibre ou une perte de contrôle de l’appareil.

Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra y agarrándola firmemente. Mantenga los pies bien fijados en el suelo y mantenga el equilibrio.

Mantenga el árbol entre usted y la cadena cuando esté quitando ramas (A). Corte desde el lado del árbol opuesto al de la rama que esté cortando.

No corte desde una escalera, ya que es extremadamente peligroso. Deje que los profesionales se encarguen de este tipo de tareas.

No corte por encima de la altura del pecho ya que cuando se sujeta la sierra en una posición más alta resulta difícil controlarla contra la tensión de retroceso.

PRECAUCION

No se suba nunca a un árbol para quitar ramas o podarlo. No se ponga de pie en escaleras, plataformas o leños, ni en ninguna otra posición que pueda hacerle perder el equilibrio o el control de la sierra.

A

When pruning trees it is important not to make the flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. This prevents stripping the bark from the tree bark.

Pendant l’élagage d’un arbre, il est important de ne pas faire la coupe au ras de la branche principale ou du tronc avant d’avoir sectionné labrancheàcouperplusenavalafindediminuer le poids de la branche. Cela évite d’arracher l’écorce de la partie restante de l’arbre.

Cuando esté podando árboles, es importante que no efectúe un corte a nivel justo al lado de la rama principal o del tronco hasta que haya cortado la rama más hacia afuera con el fin de reducir el peso. Esto evita el desprendimiento de la corteza del árbol.

SPRINGPOLES

A springpole (B) is any log or branch or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. Watch out for springpoles. They are potentially dangerous.

EFFET DE FOUET

Tout rondin, branche ou arbuste (B) fléchissant sous la pression d’une autre pièce de bois peut rebondir lorsque la pièce le retenant est coupée ou enlevée. Faire attention aux situations de ce genre ; elles peuvent constituer un danger.

RAMAS/ARBUSTOS SOMETIDOS A TENSION

Estas circunstancias se producen cuando un leño, rama o arbusto está doblado por estar sometido a tensión (B) por otra madera, de manera que vuelve a su posición anterior cuando se corta o se quita la madera que lo sujeta. Tenga cuidado con las ramas o arbustos sometidos a tensión. Son potencialmente peligrosos.

B

23

Image 23
Contents Chain Saw / Scie De Chaine / Motosierra Advertencia Symbol DefinitionsDéfinition DES Symboles Mise EN GardeAdvertencia Relativa a LA Tension DE Retroceso KickbackMise EN Garde Concernant LE Rebond DU GUIDE-CHAÎNE Contents Sommaire Contenido To Maintain Easy Starting and Cutting Performance For .325 Pitch ChainRequisitos Estatales Y Locales Stateandlocal RequirementsRéglementationrégionaleet Locale Precauciones Basicas DE Seguridad Basic Safety PrecautionsMesures DE Sécurité Élémentaires Remplissageduréservoirde Carburantinterditdefumer REBONDDUGUIDE-CHAÎNETension DE Retroceso Refueling do not SmokeDispositifs DE Sécurité DE L’APPAREIL Understanding Your Chain SAW Safety DevicesPROTÈGE-MAIN Avant Installing the SAFE-T-TIPNOSE GuardInstallation DE LA Protection SAFE-T-TIP Front Hand GuardChaîne À Faible Rebond LOW Kickback SAW ChainHomelite Guide Bars Chain BrakePeligro Guide BAR and Chain AssemblyAssemblage DE LA Chaîne ET DU GUIDE-CHAÎNE Ensamblaje DE LA Barra DE Guia Y DE LA CadenaPrecaucion Chain Tension Tension DE LA Chaîne Tension DE LA CadenaPreparacion Para EL USO Preparing for USEPréparation À L’EMPLOI Starting and Stopping Chain OIL SystemDispositif DE Lubrification DE LA Chaîne Sistema DE Engrase DE LA CadenaImportante Agarre Adecuado DE LAS Empuñaduras Preparation for CuttingProper Grip on Handles Tenue Correcte DES PoignéesPostura DE Corte Adecuada BasiccuttingprocedureProper Cutting Stance Position Correcte DU Corps Pour LA CoupePrecauciones Relativas AL Area DE Trabajo Work Area PrecautionsPrécautions SUR L’AIRE DE Travail Tree Felling Abattage D’UN Arbre Caida DE Arboles Unusual Hazardous ConditionsConditions Particulièrement Dangereuses Condiciones Peligrosas Inusuales5cm BuckingTronçonnage Corte DEL TroncoLoad Types of Cutting UsedTypesdetronçonnage Tipos DE Corte UtilizadosMise EN Garde SpringpolesEffet DE Fouet RAMAS/ARBUSTOS Sometidos a TensionAdvertencia Angulo DE LA Placa Superior HOW to File the CuttersAffûtagedescouteaux ComolimarloscortadoresGUIDE-CHAÎNE Rakerdepthgauge ClearanceDégagement DES Limiteurs D’ÉPAISSEUR DE Copeaux Guide BARMantenimiento DEL Filtro DEL Aire AirfiltermaintenanceEntretien DU Filtre À AIR Sparkplug Spark ArrestorPARE-ÉTINCELLES Recuperador DE ChispasProblem Possible Cause Solution TroubleshootingLocalisation DES Pannes Problème Cause Possible SolutionProblema Posible Causa Solucion Resolucion DE ProblemasSave Your Sales Slip Homelite Products Limited WarrantyEmissions Maintenance Schedule Warranted Parts List Manufacturers Warranty CoverageOwners Warranty Responsibilities Maintenance Requirements LimitationsConservez Votre Reçu Produit Homelite Garantie LimitéeEnsemble Filtre À AIR Comprend Guarde SU Comprobante DE Venta Productos Homelite Garantia LimitadaResponsabilidades DEL Propietario CON Respecto a LA Garantia OIL CAP W/RETAINER Product InformationFuel Filter Fuel CAP W/RETAINEREar Plugs pkg US $ #D93561 $2.99Three Pack mixes 18 gallons of fuel Send Accessories to