English
Français
Español
4
5
∙ When traffic information stations cannot |
| ∙ Quand les stations d'informations | ∙ Cuando no puedan recibirse emisoras |
| |
be received: | routières ne peuvent pas être reçues: | de información sobre el tráfico: |
| ||
In the tuner mode: | En mode tuner: | En el modo de sintonizador: |
| ||
When the TP signal can no longer be | Quand le signal de la station TP ne peut | Cuando la señal TP no pueda recibirse |
| ||
received for over 1 minute, the "T.INFO" | pas être reçu pendant plus d'une minute, | durante más de 1 minuto, el indicador |
| ||
indicator blinks. | l'indicateur "T.INFO" clignote. | "T.INFO" parpadeará. |
| ||
In the CD mode: | En mode CD: | En el modo de disco compacto: |
| ||
When the TP signal can no longer be | Quand le signal TP ne peut plus être | Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, |
| ||
received, the traffic information station | reçu, une station d'informations routiéres | se seleccionará automáticamente la emisora |
| ||
of another frequency will be selected | d'une autre fréquence est | de información sobre el tráfico de otra |
| ||
automatically. | automatiquement sélectionnée. | frecuencia. |
| ||
Note: The receiver is equipped with the | Remarque: | Nota: El receptor dispone de la función de |
| ||
EON (Enhanced Other Networks) | fonction EON (Enhanced Other | otras redes mejoradas (EON) para |
| ||
function in order to keep track of | Networks) qui permet la mise à | seguir la pista de frecuencias |
| ||
additional alternative frequencies to | jour de la liste des fréquences | alternativas adicionales a la lista de |
| ||
the AF list. The EON indicator | alternatives (AF). L'indicateur | AF. El indicador EON aparece durante |
| ||
appears while an RDS EON station is | EON apparaît quand une | la recepción de una emisora RDS |
| ||
being received. If the station being | station RDS EON est reçue. Si | EON. Si la emisora que esté |
| ||
received does not broadcast the traffic | la station en cours de réception | recibiéndose no emite información |
| ||
information, the receiver automatically | ne diffuse pas d'informations | sobre el tráfico, el receptor sintonizará |
| ||
tunes in the related station that | routières, | automáticamente la emisora |
| ||
broadcasts the traffic information | automatiquement une station | relacionada que emita información |
| ||
when it occurs. | correspondante qui diffuse des | sobre el tráfico cuando inicie la |
| ||
|
| informations routières. | emisión. |
| |
|
|
|
|
| |
Press the F2 button to deactivate the Traffic | Appuyez sur la touche F2 pour annuler le | Para desactivar el modo de información |
| ||
Information mode. The T.INFO indicator | mode de réception d'informations routières. | sobre el tráfico, presione el botón F2 El |
| ||
disappears. | L'indicateur T.INFO disparaît. | indicador T.INFO desaparecerá. |
| ||
|
|
|
|
| |
Press the FUNC button to activate the normal | Appuyez sur la touche FUNC pour revenir | Para activar el modo normal, presione el |
| ||
mode. The FUNC indicator will turn off. | au mode normal. L'indicateur FUNC s'éteint. | botón FUNC. El indicador FUNC se apagará. |
| ||
Note: Setting should be performed within 5 | Remarque: Le réglage doit être effectué | Nota: El ajuste deberá realizarse ante de |
| ||
seconds after the FUNC button is | dans les 5 secondes après | que transcurran 5 segundos después |
| ||
pressed. The unit will automatically | une pression sur le touche | de haber presionado el botón FUNC. |
| ||
return to the normal mode 5 seconds | FUNC. L'appareil revient | La unidad retornará al modo normal 5 |
| ||
automatiquement au mode | segundos después de presionar el |
| |||
after pressing the button. | 45 | ||||
normal 5 secondes après une | botón. | ||||
|
| ||||
|
| pression sur la touche. |
| ||
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|