6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung),
Einstellung. 6. Entretien, r6glages. 6. Mantenimiento, ajuste.
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling.
(_ WARNING
Before servicing the engine or cutting unit the following shall be carded out:
•Switch off engine,
•Put gear lever in heutraL
•Move connection/disconnection lever to disengaged position.
•Press down the clutch/brake pedal and engage the park ing brake lever.
•Remove the ignition cable from the plug.
WARNUNG!
Vor Wartungsmai3nahmen an Motor oder M_hnggrngat sind folgenda Ma,3nahmen durchzuft3hran:
•Motor abstalten.
•Gatdabaschalthebal aut Leerlauf stallen.
•Schalthebel des M_ihaggragats in ausgekuppalts Stellung stallan.
•
•Zt3ndkabel yon der Z0ndkerze abnehmen.
AVERTISSEMENT!
Avantroute interventionsur la motaurou surle groupade coupe, suivrales
•Arr_tarla moteur.
•Placer la lavier de vitessesen posiUonneutra.
•Amaner la lavierd'ambrayage/d6brayagaan positionde ddbrayage.
•Enfoncerla pedalade d_brayage/frainet serrarle fralnde stationnamant.
•D_brancharla c_ibled'allumagade la bougia.
@ADVERTENCIA!
Antesde procedara efsctoarel servicioen el motoro en el
equipode code, hayqua hacarIo sigulante: •Parar el motor.
•Ponar fa palancadecambiosan puntoneutro.
•Ponerla palancade ambraguaen poalci6n desambrageda.
•Apretarel pedal dal embrague/franoy acoplarel frano de astacionamiento
•Quitarel cablede encandidode la buj_a.
®ATTENZlONE!
Primadi ngni intawantoeffettuaraquanto sagua:
•Spengerail motora
•Metterala lava del cambioin folla
•Disinserirailtagliaerba
•Pramerail pedalefrano/fdzionae indsedrail frano di parcheggio
•Staccarala candala
Q LET OP!
Voordat
•Zet de motor at.
•Zet de versnellingshandel in neutrale stand.
•Breng de koppelingshandel in on_oppelde stand.
•Druk de koppelings/rampedaal in an trek de parkeerremhandel aan.
•Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
@Engine hood
•Raise hood.
•Unsnap headlight wire connector,
•Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, fitt forward and lift off of tractor.
•To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame,
•Reconnect headlight wire connector and close hood,
_) (1) Hood
(2)Headlight wire connector
I1) | Motorhaube |
(2) | SchainwarferanschluB |
®
®
Motorhaube
•Motorhaube hochklappen.
•Schainwerferanschlu_ 15sen.
•Vor den M_ihar tratsn. Motorhauba an dan Seitan anfassen. nach vorn kippan cod aus dam M_her herausheben.
•Balm Wiaderainsetzan die St0tzstraben tier Motorhauba in die Schlitze des Rahmans schieben.
•ScheinwerferanschluFJ wieder anschlieBen und die Motorhauba schlia_en.
Capot moteur
•Soulevez le capet,
•D_branchez le connscteur de fils des pharas,
•Vous levaz devant du tracteur. Empoignex le capet, I'inclinez l'avantet la soulavaz du tractaur.
•Pour ramonter, glissaz les supports de pivot du cape dans les encoches dans le cadre.
•Branchez encore la connec teur de ills des pharas at farmez le capet,
(1)Capet
(2)Conencteur de flies des pharas
44