6

@ Replacement of ddve belt

Dismantle the cuffing unit as described previously

Engage the parking brake and work off the bsit upwards from the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine'sdrive wheel (3). Push the belt up between two fan blades and rotate the fan clockwise until the bet comes loose.

® Auswechsein des Treibrlemens

MAhaggregat ausbauen.

Fsststsllbrsmss ansstzsn und den Riemen vom Laufrad (1), dsm

Kupplungsdemsnrad (2) und dem Motorantriebsrad (3) abbausn.

Den Rsimen zwischsn zwei L0fterbl_ttem einfOhren und den

L'ftsrnach links dreben, bis der Rismen frei geht.

® Echange de la courroie d'entrainement

D_poser Is groups de coupe de la machine.

Ssrrer Is frein de staltonnement et snlevsr la courroie en partant de la poulie de guidage (1), la poulia pour la courrois d'embrayags (2) st Is pignon ds'entrathement pour Is moteur (3). Fairs passer la courroie entre dsux palettes de ventllateur st fake toumer Is ventilatsur dans Is sens contrairs d'horloge pour d6gager la courroie.

@

®

Cambo de correa propulsora

Desmontar el equipo de corte del tractor.

Aplicar el freno de estacionamisnto y tlrar hacla arriba de la correa pars sacarla de la rueda librs (1), de la acoplamiento (2) y de la propulsora del motor (3). Introducir la ocrrea entre dos aspas dsl ventilador y haoer girar dste a fzquierdas hasta que queda librs la correa.

Sostituzione della cinghia d trazione Smontars il tagliaerba.

Inssrirs il frono di parcheggio e staccars la cinghia dalla pulaggia (1), da quella della frizione (2) s da quslla dsl motors (3). Passare Sacinghia tra due pals della ventola s ruotars la ventola in senso antlorario fino a chs la cinghia non sis libera.

@

@

®

Vervangen van de aanddjfrlem Vsrwijder de maaikast van de tractor.

Trek de handrem aanen trek de riem omhoog van het Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en bet aandrijfwiel van de motor

(3). Leid de rism tussen twee ventilatorbladen door en draai de ventilator tegen de klok in tot de riem vrij komt.

Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when replacing!

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pr_fen, daP_ der Riemen innerhalb slier RismenfOhrsr lisgt. Bsim Auswech- soln nur Originaldsmen verwsnden!

®Le montage ss fait dans I'ordrsinverse au d(_montage. Vdfifier qus la courroie est bien positlonnde dsvant tous les tendeurs.

Utiliser seutement uns courroie d'originspour I'dchange!

@El montajs ss hacs sn el orden invsrso al dssmontaje. Controlar qus la correa se halla por dontro de todas las gu/as.

Montar Onicamente correas originales.

@

®

IImontaggio awiene in ordine inverso. Controillare chela cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!

De montefing vindtin orsgekeerds volgorde plaats als de demontering. Coutroleer of de snaar binnen alle riem-geleiders ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!

58

Page 58
Image 58
Craftsman 25949 instruction manual @ Replacement of ddve belt