![](/images/new-backgrounds/1054917/5491733x1.webp)
9 Caring for your
machine
Removing and replacing bobbin case
Caution: Before cleaning or adjusting the machine, remove plug from the socket outlet.
•Raise presser foot and needle.
•Open slide plate, remove bobbin and remove needle plate (see instruction on page 14).
Cuidado de su máquina
Como quitar y poner la caja de bobina
Precaución: Antes de limpiar o ajustar la máquina, desconecte el enchufe.
•Eleve el prensatelas y la aguja.
•Abra la plancha corredera, quite la bobina y la plancha de aguja (ver instrucciones en la página 14).
1
Comment changer la plaque à aiguille (A), (C)
Votre machine est livrée équipée de la plaque à aiguille universelle (A). La plaque à aiguille point droit (C) peut vous être vendue par votre magasin
SINGER.
•Relevez l’aiguille et le pied presseur.
•Ouvrez la plaque glissière.
•Soulevez la plaque à aiguille du côte droit et
•Pour remettre la nouvelle plaque à aiguille,
•Appuyez pour qu’elle soit bien enclenchée.
To remove bobbin case
•With a small screwdriver, turn bobbin case holder (1) to the rear as far as it will go.
•Lifting the left side of the bobbin case, slide it out from machine.
To replace bobbin case
•Guide forked end (2) of bobbin case under feed (3).
•Draw rim of bobbin case under position plate
(4). Be sure bobbin case is freely seated on hook race.
•Turn bobbin case holder (1) forward as far as it will go, locking bobbin case in place.
Note: Turn handwheel towards you to check to make sure it is properly replaced.
•Replace needle plate (see instruction on page 14).
•Insert bobbin and close slide plate.
74
Para quitar la caja de bobina
•Con un destornillador pequeño, gire el sujetador de la caja de bobina (1) hacia atrás hasta su tope.
•Levantando el lado izquierdo de la caja de bobina, deslícela hacia afuera de la máquina.
Para colocar la caja de bobina
•Guíe el extremo horcado (2) de la caja de bobina por debajo del arrastre (3).
•Situe el borde de la caja de bobina pordebajo
de la posición de la placa (4).Asegúrese de que la caja de bobina está asentada apropriadamente sobre el garfio.
•Gire el sujetador de la caja de bobina (1) hacia adelante hasta su tope para fijar la caja de bobina en su posición.
Nota: Gire el volante de mano hacia Vd. para a segurarse de que está debidamente colocada en su sitio.
•Coloque la plancha de aguja (ver instrucciones en la página 14).
•Inserte la bobina y cierre la plancha corredera.
1 | 2 |
|
1
Mise en place du couvre griffe (F)
Cette plaque est utilisée pour supprimer l’entrainement du tissu quand vous cousez des boutons, quand vous reprisez ou brodez à main levée.
Mise en place:
•Relevez l’aiguille et le pied presseur.
•Ouvrez la plaque glissière.
•Coulissez la plaque
•Fermez la plaque glissière.
•Pour retirer la plaque couvre griffe, ouvrez la plaque glissière, soulevez le bord avant et enlevez la plaque à repriser.
Pour dégager le bras-libre
Le
Pour transformer votre machine en
Pour remettre en place le plateau,
15