RedMax SGCZ2401S-CA manual Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL Combustible

Page 27

Français

 

Español

 

7. Carburant

7. Combustible

 

 

 

 

participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé.

De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur.

Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.

COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE

COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE

IMPORTANT

Agiter avec précautions.

IMPORTANTE

Agite cuidadosamente.

1.Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.

2.Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.

3.Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.

4.Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps. En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison d’un mélange hétérogène.

5.Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.

6.Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter l’identification.

REMPLISSAGE DU RESERVOIR

1.Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce bouchon sur une surface non poussiéreuse.

2.Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.

3.Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.

AVERTISSEMENT

1.Effectuer le remplissage sur une surface nue.

2.S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le moteur.

3.Arrêter le moteur avant de démarrer l’appareil. Bien remuer à cet instant le mélange d’essence dans le réservoir.

A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR;

1.Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.

2.Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio.

3.Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.

4.Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre.

5.Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias.

6.Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación.

ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD

1.Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo.

2.Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total.

3.Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad.

ADVERTENCIA

1.Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.

2.Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.

3.Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el depósito.

PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE;

27

Image 27 Contents
SGCZ2401S SGCZ2401S-CA Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationSGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Wear head, eye and ear protection MachineImportante SGCZ2401S Symbols on the machinePosition Emission ControlEmplacement PosiciónControl DE Emisiones For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSet up Assemblage Montaje Blade Guard SE4 SE5 SE6Cuttercase SE4 Cuttercase Locking holesBastidor del cortador cuter Orificios de bloqueo Assemblage MontajePORTE-LAME SE4 Cabezal DE Corte SE4 Couvert de lame Trous de verrouillageWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation OP1 OP2 OP3 OP4 Starting EngineCutting head will start rotating upon the engine starts Palanca del estrangulador 2 cerrar Fonctionnement UsoOP6 Stopping Engine OP3 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP6 OP5Utilisation Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURAjuste Cable DEL Acelerador Reglage DU Ralenti OP6OP7 HOW to USEForma DE UTILIZAClÓN Recommended Applications OP8Cutting Work OP9Aplicaciones Recomendadas Applications RecommandéesMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENTo Sharpen blade To install bladesMA1 MA2 MA3 BladeEntretien Mantenimiento LameCuchilla Fuel Filter Replacement Plug is a NGK CMR7HMA4 MA5 MA6 AIR FilterCouple DE Serrage Filtre a CarburantFiltro DE Combustible Bougie D’ALLUMAGEIntake AIR Cooling Vent MA7 MA8Spark Arrester MA7 Gearcase and Cuttercase MA8Bastidor DE Engranajes Y Bastidor DEL Cortador MA8 PARE-ETINCELLES MA7 Parachispas MA7LE Couvert DE Courroie ET DE Lame MA8 Ouïe DU Refroidissement PAR AIRMA9 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalProcedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USO Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONRangement Almacenamiento Mise au rebut EliminaciónTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota ReciprocatorsParts list SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Engine Unit S/N 60100101 and up Part Number Description Qty Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Zenoah AMERICA, INC