RedMax SGCZ2401S-CA manual Applications Recommandées, Aplicaciones Recomendadas

Page 37

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

DÉSHERBAGE

TRABAJO DE CORTE

Cette machine ne coupe pas à la manière d'une débroussailleuse conventionnelle, mais grâce à une paire de lames spéciales qui se déplacent en un mouvement circulaire dans un angle limite et à une vitesse d'environ 1/30 de celle des débroussailleuses conventionnelles. Ce mécanisme unique présente les avantages suivants.

1.Etant donné que les lames ne rejetent pas de débris d'herbe ou des caillous, il est possible de porter des vêtement un peu moins protectifs et de moins prêter son attention à l'environnement.

2.Si la lame heurte des objets rigides comme une pierre, un arbre ou un pieu durant l'opération, il n'y aura pas d'effet de rebond qui peut amener une perte de contrôle de la machine.

3.Etant donné que la lame n'amène pas l'herbe coupée à s'enrouler sur le manche, il n'est pas nécessaire d'arrêter l'opération pour le nettoyage de l'appareil.

4.De plus, étant donné que tout le cercle de la lame est disponible pour la coupe, il est possible de déplacer la tête de coupe dans toutes les directions et de couper l'herbe à des endroits difficiles d'accès pour une débroussailleuse conventionnelle. Il est même possible de travailler au niveau de l'eau sans éclaboussure.

AVERTISSEMENT

Pour des raisons de santé et afin d'éviter des risques de vibrations, éviter de travailler pendant une longue période par temps froid.

APPLICATIONS RECOMMANDÉES:

Zone de stationnement (OP8)

Bord de la route (OP9)

Caniveau (OP10)

Près d'une barrière (OP11)

Autour des pierres (OP12)

Parmi les arbres (OP13)

Au niveau de l'eau(OP14)

Esta máquina corta no mediante un cortador giratorio como las recortadoras convencionales, sino con un par de cuchillas especiales que se mueven dentro de un 'ngulo limitado a una velocidad de aproximadamente 1/30 de las recortadoras convencionales. Este mecanismo exclusivo ofrece muchas ventajas como las siguientes;

1.Como las cuchillas no hacen que la hierba y los guijarros salten alrededor, usted no tendráque preocuparse tanto por su ropa o alrededores.

2.Cuando las cuchillas entren en contacto con objetos duros tales como piedras, árboles, o postes de hierro durante la operación, no se producirá un movimiento de rebote que podría causar la pérdida del control de la máquina.

3.Como las cuchillas no causan el que la hierba se envuelva alrededor del cuello, usted no tendrá que parar la operación para desenredarla.

4.Y Io que es más, como para cortar se emplea el el círculo completo de las cuchillas, usted podrá mover el cabezal de corte en todas las direcciones y cortar hierba a la que difícilmente llegaría una recortadora convencional. Usted podrá incluso cortar hierba de riberas sin que se produzcan salpicaduras de agua.

ADVERTENCIA

Por motivos de salud y para evitar los riesgos de posibles vibraciones, evite trabajar largo tiempo y a bajas temperaturas.

APLICACIONES RECOMENDADAS:

Zomas de estacionamiento (OP8)

Orillas de carreteras (OP9)

Bordes de carreteras (OP10)

Cerca de verjas (OP11)

Alrededor de piedras (OP12)

Entre árboles (OP13)

Riberas (OP14)

37

Image 37
Contents SGCZ2401S SGCZ2401S-CA Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsSGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes Wear head, eye and ear protection MachineImportante Position Symbols on the machineEmission Control SGCZ2401SPosición EmplacementControl DE Emisiones Working Condition For safe operationWorking Circumstance Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductArranque DEL Motor Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSet up Assemblage Montaje Cuttercase SE4 SE4 SE5 SE6Cuttercase Locking holes Blade GuardPORTE-LAME SE4 Cabezal DE Corte SE4 Assemblage MontajeCouvert de lame Trous de verrouillage Bastidor del cortador cuter Orificios de bloqueoFuel When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda OP1 OP2 OP3 OP4 Starting Engine OperationCutting head will start rotating upon the engine starts Palanca del estrangulador 2 cerrar Fonctionnement UsoAdjusting Idling Speed OP6 Adjusting Throttle CableOP5 OP6 Stopping Engine OP3Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP6 UtilisationOP7 HOW to USEForma DE UTILIZAClÓN Cutting Work OP8OP9 Recommended ApplicationsAplicaciones Recomendadas Applications RecommandéesMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoMA1 MA2 MA3 To install bladesBlade To Sharpen bladeLame Entretien MantenimientoCuchilla MA4 MA5 MA6 Replacement Plug is a NGK CMR7HAIR Filter Fuel FilterFiltro DE Combustible Filtre a CarburantBougie D’ALLUMAGE Couple DE SerrageSpark Arrester MA7 MA7 MA8Gearcase and Cuttercase MA8 Intake AIR Cooling VentLE Couvert DE Courroie ET DE Lame MA8 PARE-ETINCELLES MA7 Parachispas MA7Ouïe DU Refroidissement PAR AIR Bastidor DE Engranajes Y Bastidor DEL Cortador MA8Storage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal MA9Rangement Almacenamiento Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONMise au rebut Eliminación Procedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USO12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota ReciprocatorsParts list SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Engine Unit S/N 60100101 and up Part Number Description Qty Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Zenoah AMERICA, INC