RedMax SGCZ2401S-CA manual Forma DE UTILIZAClÓN

Page 35

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

3.Parce que la lame ne laisse pas l’herbe s’enrouler autour du cou de la machine, vous n’avez pas besoin d’interrompre l’opération pour l’en dégager.

En plus, parce que le cercle de la lame est libre de coupe, vous pouvez déplacer la tête de coupe dans toutes les directions et couper l’herbe poussant dans certains endroits difficiles d’accès avec une machine à tailler conventionnelle.

Vous pouvez même tailler au bord de l’eau sans éclabousser.

funcionamiento para extraer los enredos producidos.

Aún más, puesto que todo el círculo de la hoja está disponible para la acción de corte, es posible mover el cabezal de corte en todas las direcciones y cortar la hierba crecida en sitios de difícil acceso para los recortadores convencionales.

Incluso es posible recortar junto al agua sin que se produzcan salpicaduras de agua.

UTILISATION

FORMA DE UTILIZAClÓN

Ajuster la poignée avant à la position la plus confortable.

Démarrer le moteur et tirer graduellement sur le levier de la commande des gaz. Les lames commencent à se déplacer en même temps que la vitesse du moteur augmente.

Pour arrêter le mouvement des lames, relâcher simplement le levier de la commande des gaz. L'embrayage est désengagé et les lames arrêtent de se déplacer tandis que le moteur tourne au ralenti.

Déplacer la tête de coupe tout en faisant glisser les lames au niveau du sol. Ceci permet d'effectuer un travail avec un minimum d'efforts.

Ajuste la empuñadura frontal en la posición más cómoda.

Arranque el motor y tire gradualmente de la palanca del acelerador. Las cuchillas comenzarán a moverse a medida que aumente la velocidad def motor.

Para detener el movimiento de las cuchillas, simplemente suelte la palanca del acelerador. El embrague se aplicará, y las cuchillas dejarán de moverse mientras que el motor ermanecerá al ralentí.

Mueva el cabezal de corte deslizando su parte inferior sobre el suelo. Esto le ayudará a realizar el trabajo con menos esfuerzo.

REMARQUE

a)Eviter de faire tourner le moteur à plein gaz à vide. Une action continue à pleine vitesse à vide peut endommager l'arbre d'entraînement.

b)Un fonctionnement avec une vitesse moteur trop lente peut amener une vibration anormale de la machine raccourcissant la durée de vie des pièces de l'arbre d'entraînement et de l'embrayage. Si une telle vibration est ressentie, utiliser un vitesse plus rapide.

c)Bien que les lames soient fabriquées dans un acier plus dur que pour les lames conventionnelles, une coupe continue dans le sol en accélérera l'usure.

NOTA

a)Evite acelerar a fondo el motor sin carga. El funcionamiento continuo sin carga podría dañar el motor y el eje impulsor.

b)La operación con el motor a velocidad demasiado lenta puede causar vibración anormal de la máquina, lo que resultaría en el acortamiento de la duración útil del eje impulsor y el embrague. Cuando perciba tal vibración, acelere el motor.

c)Aunque las cuchillas están hechas de acero más duro que las metálicas convencionales, el corte continuo en tierra acelerará el desgaste.

35

Image 35
Contents SGCZ2401S SGCZ2401S-CA Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA SpecificationsParts location Especificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Wear head, eye and ear protection MachineImportante SGCZ2401S Symbols on the machinePosition Emission ControlControl DE Emisiones EmplacementPosición Working Circumstance For safe operationWorking Condition Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleSet up Assemblage Montaje Blade Guard SE4 SE5 SE6Cuttercase SE4 Cuttercase Locking holesBastidor del cortador cuter Orificios de bloqueo Assemblage MontajePORTE-LAME SE4 Cabezal DE Corte SE4 Couvert de lame Trous de verrouillageRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAHFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Cutting head will start rotating upon the engine starts OperationOP1 OP2 OP3 OP4 Starting Engine Palanca del estrangulador 2 cerrar Fonctionnement UsoOP6 Stopping Engine OP3 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP6 OP5Utilisation Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURAjuste Cable DEL Acelerador Reglage DU Ralenti OP6OP7 HOW to USEForma DE UTILIZAClÓN Recommended Applications OP8Cutting Work OP9Aplicaciones Recomendadas Applications RecommandéesMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENTo Sharpen blade To install bladesMA1 MA2 MA3 BladeCuchilla Entretien MantenimientoLame Fuel Filter Replacement Plug is a NGK CMR7HMA4 MA5 MA6 AIR FilterCouple DE Serrage Filtre a CarburantFiltro DE Combustible Bougie D’ALLUMAGEIntake AIR Cooling Vent MA7 MA8Spark Arrester MA7 Gearcase and Cuttercase MA8Bastidor DE Engranajes Y Bastidor DEL Cortador MA8 PARE-ETINCELLES MA7 Parachispas MA7LE Couvert DE Courroie ET DE Lame MA8 Ouïe DU Refroidissement PAR AIRMA9 Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEStorage DisposalProcedimientos a Realizar Cada 100 Horas DE USO Procedure a Effectuer Toutes LES Heures D’UTILISATIONRangement Almacenamiento Mise au rebut EliminaciónGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide12. Guía de localización y solución de problemas Nota ReciprocatorsParts list SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA SGCZ2401S/SGCZ2401S-CA Engine Unit S/N 60100101 and up Part Number Description Qty Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada Zenoah AMERICA, INC