Homelite HL252300 manuel dutilisation Entretien DE LA Bougie, Entretien DE LA Pompe

Page 28

entretien

entretien de buse

Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse bouchée ou sale.

n Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau.

nRetirer la buse de la lance de pulvérisation.

NOTE : Ne jamais diriger la lance de pulvérisation vers le visage.

nInstaller la buse de couleur noire sur la lance d’arrosage.

nÀ l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincer les débris de la buse en rinçant à l’envers (en dirigeant le jet de l’extérieur vers l’intérieur).

nReconnecter la buse sur la lancette.

nOuvrir l’arrivée d’eau et démarrer le moteur.

netoyage/ remplacement du filtre à air

Voir la figure 21.

Un filtre à air sale peut entraîner des difficultés de démarrage, une perte de performance et raccourcir la durée de vie du moteur. Vérifierle filtre à air chaque mois. Dans le cas du travail dans un sol poussiéreux, nettoyer le filtre à air après chaque ravitaillement en carburant. Pour obtenir un fonctionnement optimal, remplacer le filtre à air au moins une fois par an.

Le couvercle du filtre pivote vers le haut et se soulève.

nÀ l’aide d’un linge humide, essuyer le couvercle et la surface interne du filtre à air. S’assurer de ne pas laisser pénétrer la poussière dans le carburateur.

nNettoyer le filtre en mousse en l’immergeant dans de l’huile pour moteur propre jusqu’à saturation. Presser le filtre pour expulser l’excédent d’huile afin d’éviter que le moteur fume au démarrage.

nRéinstaller le filtre en mousse. nRéinstaller le couvercle du filtre.

NOTE: S’assurer que le filtre est correctement positionné dans le compartiment. Une installation incorrecte du filtre laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide du moteur.

VIDANGE DE Le lubrifiant MOTEUR

Voir la figure 22.

nÉteindre le moteur.

nNettoyer la surface située autour du bouchon/jauge du réservoir d’huile, puis le retirer.

Pour vider l’huile par l’orifice de vidange d’huile :

nDébrancher le fil de la bougie du moteur.

nPour vider le lubrifiant, retirer la vis à tête hexagonale située dans la partie inférieure du moteur. Vider l’huile dans un contenant approuvé à cet effet.

NOTE : Retirer la jauge pour faciliter et accélérer le drainage de l’huile.

nRemplir le réservoir d’huile en suivant les instructions décrites à la section intitulée « Ajouter de l’huile pour

moteur/vérifier l’huile Débrancher le fil de la bougie du moteur.

Avant d’utiliser la laveuse à pression, s’assurer que le moteur ne présente aucune fuite.

NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site approuvé. Voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Voir la figure 23.

nNettoyer la surface située autour de la base de la bougie d’allumage avant de retirer cette dernière afin de garder le moteur exempt de poussières et de débris. Retirer la bougie.

nNettoyer les dépôts de carbone se trouvant sur l’électrode de la bougie à l’aide d’un nettoie-bougie ou d’une brosse métallique. Remplacer la bougie si elle est usée ou si sa réutilisation est discutable (bougie recommandée : Champion RC12YC).

nVérifier l’écartement des pointes d’électrode. Il doit mesurer entre 0,7 et 0,8 mm. Ajuster l’écartement au besoin en pliant avec précaution l’électrode de mise à la terre.

nVérifier l’état du joint de bougie.

nRéinstallez de bougie. La visser à la main et serrer à la main.

nSerrer à l’aide d’une clé afin de compresser la rondelle. S’il s’agit d’une nouvelle bougie, tourner la clé d’un demi- tour pour compresser adéquatement la rondelle. Si une ancienne bougie est réutilisée, tourner la clé sur 1/8 ou 1/4 tour pour compresser adéquatement la rondelle.

NOTE:  Si la bougie est serrée de façon inappropriée, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur.

ENTRETIEN DE LA POMPE

Inspectez visuellement et régulièrement la pompe. Si vous constatez une fuite d’huile autour des joints d’étanchéité de la pompe, confiez la réparation de la laveuse à pression à un centre de réparations agréé.

La pompe de la laveuse à pression ne renferme aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Toute tentative de procéder à l’entretien de la pompe ou de la modifier peut endommager la laveuse à pression et annuler la garantie du produit.

REMISAGE du nettoyeur haute pression

Voir la figure 24.

Ranger le nettoyeur à haute pression après avoir soit vidé le réservoir de carburant, soit brûlé tout le carburant en laissant tourner le moteur. Laisser la machine refroidir pendant environ

30 minutes avant de la remiser. Remiser la machine dans un endroit sec à l’abri des intempéries.

Il est important de remiser ce produit à l’abri du gel. Toujours vider l’eau de tous les flexibles, de la pompe, du réservoir de carburant et du seau de détergent avant de remiser l’équipement.

Page 13 — Français

Image 28
Contents HL252300 PSI Pressure WasherSave this Manual for Future Reference Table of Contents Read ALL Instructions Important safety instructions3 English Specific Safety Rules 4 EnglishSymbols Symbol Signal MeaningSymbol Name Explanation6 English Features AssemblyTools Needed Packing ListTrigger Handle Assembly Connecting the high pressure hose to the pumpConnecting the garden hose to the pressure washer OperationAdding/checking engine lubricant Oxygenated FuelsAdding gasoline to the Fuel tank Pump lubricantUsing the spray wand trigger SELECTing the Right Nozzle for the JOBSee Figures 17 11 EnglishMaintenance General MaintenanceCLEANING/REPLACING the AIR Filter MaintenanceChecking Spark Plug Preparing for use after storage Periodic maintenance schedule table14 English Problem Cause Solution Troubleshooting15 English Limited NON Engine Warranty Statement Warranty16 English 17 English Emission Related Parts Include the FollowingInstructions Importantes Concernant LA Sécurité AVERTISSEMENT Lire Toutes LES Instructions 3 FrançaisRègles DE Sécurité Particulières 4 FrançaisSymbole NOM Désignation / Explication Symboles5 Français 6 Français Caractéristiques AssemblageInstallation DU Manche Installation DES RouesInstallation DU Tuyau D’INJECTION Liste DE ContrôleUtilisation 9 Français AJOUT/VÉRIFICATION DE Lubrifiant Carburants Oxygénés Appoint D’ESSENCE Huile DE LA PompeFonctionnement poignée DE Gâchette AvertissementAppropriée Pour LA Tâche Nettoyage Avec DU DétergentDéplacement du nettoyeur haute pression EntretienRinçage Avec LE Nettoyeur Haute Pression  AVERTISSEMENT Entretien DE LA Bougie EntretienEntretien DE LA Pompe Remise en service après remisage 14 FrançaisDépannage Problème Cause Solution15 Français Énoncé DE LA Garantie Limitée Hors Moteur Garantie16 Français 17 Français Parmi LES Pièces Liées AUX ÉMISSIONS, on RetrouveInstrucciones DE Seguridad Importantes AdvertenciaLEA Todas LAS Instrucciones Página 3 EspañolNormas DE Seguridad Específicas Página 4 EspañolSímbolos PeligroPrecaución Página 5 EspañolPágina 6 Español Características Desempaquetado ArmadoLista DE Empaquetado Funcionamiento UsosPara conectar el tubo rociador Paraconectar una manguera de jardín a la máquinaAbastecimiento Y Verificación DE lubricante Abastecimiento del tanque de gasolinaLubricante Para Bomba Encendido Y Apagado DE LA Lavadora DE PresiónVea las figuras 17 y Página 11 EspañolMantenimiento Enjuagado CON LA Lavadora DE PresiónTraslado DE LA Lavadora DE Presión Mantenimiento GeneralMantenimiento DE LA Bomba Guardado DE LA Lavadora DE PresiónTabla del programa periódico de mantenimiento Página 14 EspañolProblema Causa Solución Solución de problemasPágina 15 Español Garantía Página 16 EspañolPágina 17 Español ECSOPERATOR’S Manual Manuel D’UTILISATION Manual DEL Operador