Homelite HL252300 manuel dutilisation Règles DE Sécurité Particulières, Français

Page 19

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

Les personnes utilisant ce produit sur les terres du Service forestier des États-Unis et de certains États doivent se conformer aux règlements sur la prévention des incendies. Cet outil n’est pas doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres exigences peuvent s’appliquer. Consulter les autorités locales et gouverne- mentales. Avant d’utiliser ce moteur sur une propriété réglementée par le Service forestier des États-Unis, il est nécessaire d’installer un pare-étincelles.

Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques.

Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger.

Ne jamais ramasser ni porter la machine lorsque le moteur tourne.

Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est formée sur quelque partie que ce soit.

Ne pas utiliser de produits acides ou alcalins, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle dans ce produit. Ces produits peuvent causer des blessures de l’opérateur et des dommages irréversibles de l’équipement.

Toujours utiliser la machine sur une surface plane. Si le moteur est incliné, il peut se gripper à cause d’un graissage insuffisant (même au niveau maximum d’huile).

AVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent

être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, animaux, dispositifs électriques ou l’équipement lui-même.

Ne jamais essayer de faire des réglages pendant que le moteur tourne (sauf en cas de recommandations spécifiques du fabricant).

Les dispositifs de protection doivent toujours couvrir des pièces en rotation quand le moteur tourne.

Garder l’entrée d’air (lanceur à rappel) et le côté échappement du moteur au à au moins 3 pi (914 mm) des structures, obstacles et autres objets combustibles.

Garder le moteur à l’écart des articles inflammables et autres matières dangereuses.

Rester à l’écart des pièces brûlantes. L’échappement et d’autres pièces de moteur deviennent brûlantes, se montrer prudent.

Ne toucher ni la bougie, ni le câble d’allumage lors du démarrage et du fonctionnement du moteur.

Vérifierleserragedesflexiblesetraccordsdecarburantet s’assurer de l’absence de fuites avant chaque utilisation.

Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de sérieux problèmes de moteur.

Toujours effectuer l’approvisionnement en carburant à l’extérieur. Ne jamais refaire le plein en intérieur ou dans un endroit insuffisamment ventilé.

Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans le réservoir de carburant dans un local où des sources d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude, les séchoirs à vêtements, etc., sont présentes.

Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire à l’extérieur.

Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.

Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.

Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.

Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe.

Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de réservoir de carburant et les serrer fermement.

Essuyer tout le carburant éventuellement répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.

Si du carburant est renversé, ne pas essayer de démarrer le moteur mais éloigner la machine de l’endroit et éviter de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.

N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.

Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.

Remiser le carburant dans un endroit frais, bien aéré, à l’écart d’étincelle et/ou d’appareils produisant des flammes.

Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement conçus à cet effet.

Pour le transport sur ou dans un véhicule, le réservoir doit être vide et la machine bien arrimée.

Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.

Utiliser de l’eau froide uniquement.

Veiller à garder une distance d’au moins 3 pi (914 mm) des matériaux combustibles.

Ne jamais la pulvérisation proche à la surface être nettoyée comme vous pouvez endommager la surface.

Après avoir arrêté le moteur, toujours appuyer sur la gâchette de la poignée afin de libérer la pression con- tenue dans le tuyau haute pression. Ne pas respecter cette directive pourrait entraîner des blessures graves.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

Page 4 — Français

Image 19
Contents HL252300 PSI Pressure WasherSave this Manual for Future Reference Table of Contents Read ALL Instructions Important safety instructions3 English 4 English Specific Safety RulesExplanation SymbolsSymbol Signal Meaning Symbol Name6 English Assembly FeaturesTools Needed Packing ListTrigger Handle Operation AssemblyConnecting the high pressure hose to the pump Connecting the garden hose to the pressure washerPump lubricant Adding/checking engine lubricantOxygenated Fuels Adding gasoline to the Fuel tank11 English Using the spray wand triggerSELECTing the Right Nozzle for the JOB See Figures 17General Maintenance MaintenanceCLEANING/REPLACING the AIR Filter MaintenanceChecking Spark Plug Preparing for use after storage Periodic maintenance schedule table14 English Problem Cause Solution Troubleshooting15 English Limited NON Engine Warranty Statement Warranty16 English Emission Related Parts Include the Following 17 English3 Français Instructions Importantes Concernant LA SécuritéAVERTISSEMENT  Lire Toutes LES Instructions4 Français Règles DE Sécurité ParticulièresSymbole NOM Désignation / Explication Symboles5 Français 6 Français Assemblage CaractéristiquesListe DE Contrôle Installation DU MancheInstallation DES Roues Installation DU Tuyau D’INJECTION9 Français UtilisationHuile DE LA Pompe AJOUT/VÉRIFICATION DE LubrifiantCarburants Oxygénés Appoint D’ESSENCENettoyage Avec DU Détergent Fonctionnement poignée DE GâchetteAvertissement Appropriée Pour LA Tâche AVERTISSEMENT  Déplacement du nettoyeur haute pressionEntretien Rinçage Avec LE Nettoyeur Haute PressionEntretien DE LA Bougie EntretienEntretien DE LA Pompe 14 Français Remise en service après remisageDépannage Problème Cause Solution15 Français Énoncé DE LA Garantie Limitée Hors Moteur Garantie16 Français Parmi LES Pièces Liées AUX ÉMISSIONS, on Retrouve 17 FrançaisPágina 3 Español Instrucciones DE Seguridad ImportantesAdvertencia LEA Todas LAS InstruccionesPágina 4 Español Normas DE Seguridad EspecíficasPágina 5 Español SímbolosPeligro PrecauciónPágina 6 Español Características Desempaquetado ArmadoLista DE Empaquetado Paraconectar una manguera de jardín a la máquina FuncionamientoUsos Para conectar el tubo rociadorEncendido Y Apagado DE LA Lavadora DE Presión Abastecimiento Y Verificación DE lubricanteAbastecimiento del tanque de gasolina Lubricante Para BombaPágina 11 Español Vea las figuras 17 yMantenimiento General MantenimientoEnjuagado CON LA Lavadora DE Presión Traslado DE LA Lavadora DE PresiónGuardado DE LA Lavadora DE Presión Mantenimiento DE LA BombaPágina 14 Español Tabla del programa periódico de mantenimientoProblema Causa Solución Solución de problemasPágina 15 Español Página 16 Español GarantíaECS Página 17 EspañolManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador OPERATOR’S Manual