Black & Decker TL10 Réglage DE LA Barre DE Recouvrement Figure K, Utilisation DU Rotoculteur

Page 21

RÉGLAGE DE LA BARRE DE RECOUVREMENT (FIGURE K)

DANGER : Éviter tout démarrage accidentel. Arrêter le moteur, puis débrancher la rallonge avant de régler la barre de recouvrement.

Pour régler cette barre, retirer la goupille fendue (K-1)et lʼergot de positionnement (K-2). Aligner le trou de la barre de recouvrement à lʼemplacement voulu sur le trou du cadre. Insérer de nouveau le boulon et la goupille fendue.

Pour un labourage plus profond, la barre de recouvrement doit être réglée à la position la plus basse.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES ROUES (FIGURE L)

Le rotoculteur présente trois positions de hauteur pour les roues. Position basse : les roues sont à la position la plus basse, ce qui facilite le déplacement de lʼappareil de la zone de travail et vers celle-ci. Position centrale : dans cette position, les roues sont soulevées mais peuvent tout de même être en contact avec le sol. Cette position peut permettre à certains utilisateurs une maîtrise et une stabilité accrues durant le labourage. Nous recommandons de monter ou de retirer la barre de recouvrement pour le labourage lorsque les roues sont réglées à cette position.

Position haute : à la position haute, les roues ne sont plus en contact avec le sol. Cette position est utile pour un labourage profond.

K

L

1.Para ajustar la posición de altura de la rueda, quite la chaveta de retén de horquilla (L-1)y el pasador de inser- ción (L-2). Alinee el orificio deseado de la varilla de conexión del ensamblaje de la rueda con el orificio del so- porte del marco. Vuelva a colocar el perno y la chaveta de retén.

UTILISATION DU ROTOCULTEUR

1.Déplacer le rotoculteur à la zone de travail avant de démarrer le moteur. Transporter le rotoculteur en le poussant ou en le tirant sur ses roues.

2.Fixer la rallonge, puis démarrer le rotoculteur en suivant toutes les étapes figurant à la section Interrupteur de marche/arrêt.

3.En tenant la poignée supérieure des deux mains, pivoter lentement le rotoculteur vers lʼavant de manière à ce que les dents entrent en contact avec le sol.

AVERTISSEMENT : éviter tout risque de blessure. Tenir la rallonge loin du tracé de labourage en tout temps. Ne pas laisser les dents entrer en contact avec la rallonge.

4.Une fois les dents enfoncées dans le sol, labourer la terre à un rythme modéré afin de bien connaître les commandes du rotoculteur et savoir comment le manipuler.

REMARQUE : être attentif à lʼemplacement de la rallonge en tout temps. Ne jamais permettre aux dents du rotoculteur dʼentrer en contact avec la rallonge durant le fonctionnement de lʼappareil.

5.Pour régler la profondeur du labourage, régler le support de la barre de recouvrement ainsi que la position de réglage de la hauteur des roues au besoin.

6.Pour un labourage plus profond, avancer et reculer lentement le rotoculteur. Labourer le même endroit à maintes reprises jusquʼà ce que la profondeur souhaitée soit obtenue.

DISJONCTEUR

Le rotoculteur est protégé contre la surchauffe par un disjoncteur à réenclenchement manuel. Il peut falloir réenclencher le disjoncteur en cas de surcharge.

1.Débrancher la rallonge du logement de lʼinterrupteur du rotoculteur.

2.Enfoncer le bouton du disjoncteur (M-1)situé sur le côté gauche arrière du boîtier du moteur.

3.Rebrancher le cordon et redémarrer le rotoculteur.

REMARQUE : il peut falloir quelques minutes au rotoculteur pour quʼil refroidisse. Enfoncer de nouveau le bouton du disjoncteur réenclenchera ce dernier.

M

21

Image 21
Contents VEA EL Español EN LA Contraportada Catalog Number TL10Safety Guidelines Definitions Table of ContentsFor ALL DOUBLE-INSULATED Appliances Important Safety InstructionsSafety Warnings and Instructions Double Insulation For ALL AppliancesDonʼt Use in Rain Functional Description Assembly Assembly InstructionsMID Handle Assembly Figure C Upper Handle Assembly Figure DWheel Assembly Figure E Tine Assembly Figure FDrag BAR Assembly Figure G Operating Instructions ON-OFF Switch Figure JBallast Tank Figure H Attaching Extension Cord to Tiller FigureAdjusting the Drag BAR Figure K Using the TillerCircuit Breaker Maintenance Problem RecommendationTransporting and Storage Accessories Service InformationFull TWO-YEAR Home USE Warranty Mode D?EMPLOI Lignes Directrices EN Matière DE Sécurité Définitions Table DES MatièresFormation Consignes DE Sécurité ImportantesPréparation FonctionnementAvertissements DE Sécurité ET Directives Double Isolation Pour Tous LES Appareils ÉlectriquesNe pas utiliser dʼappareil électrique sous la pluie Page Description Fonctionnelle Désemballage Figure B Directives DE MontageMontage Montage DE LA Poignée Centrale Figure CMontage DES Roues Figure E Montage DES Dents Figure FMontage DE LA Barre DE Recouvrement Figure G Réservoir DE Lest Figure H Raccordement DE LA Rallonge AU Rotoculteur FigureInterrupteur DE MARCHE/ARRÊT Figure J Réglage DE LA Hauteur DES Roues Figure L Réglage DE LA Barre DE Recouvrement Figure KUtilisation DU Rotoculteur DisjoncteurProblème Recommandation Débloquage DES DentsTransport ET Entreposage Voir la rubrique Outils électriques Manual DE Instrucciones Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES ÍndiceCapacitación Instrucciones DE Seguridad ImportantesPreparación OperaciónAdvertencias E Instrucciones DE Seguridad Doble Aislamiento Para Todos LOS AparatosNo utilizar bajo la lluvia Page Descripción DE LAS Funciones Desembalaje Figura B Instrucciones DE EnsamblajeEnsamblaje Ensamblaje DEL Mango Intermedio Figura CEnsamblaje DE LOS Dientes Figura F Ensamblaje DE LAS Ruedas Figura ETanque DEL Lastre Figura H Instrucciones DE OperaciónInstalación DEL Cable Prolongador EN LA Motoazada Figura Interruptor DE ENCENDIDO/APAGADO Figura JAjuste DE LA Posición DE Altura DE LAS Ruedas Figura L Ajuste DE LA Barra DE Arrastre Figura KUSO DE LA Motoazada DisyuntorDesatascamiento DE LOS Dientes Problema RecomendaciónMantenimiento Transporte Y AlmacenamientoSolamente Para Propositos DE Mexico Esta Garantia no Aplica Cuando Años DE Garantia