Craftsman 247.88833 Control direccional del canal, Herramienta de limpieza, Encendido del motor

Page 48

OPERACIÓN

Control direccional del canal

La control direccional del canal es localizada en el lado izquierdo del lanzador de nieve.

Para cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire en sentido de las agujas del reloj para descargar la nieve hacia la izquierda, y en dirección contraria de las agujas del reloj para descargarla hacia la derecha.

Herramienta de limpieza

La herramienta de limpieza del canal está ajustada convenientemente a la parte posterior de la caja de la barrena con un pasador de ensam- blado. Si se acumulan nieve y hielo en el canal de descarga durante la operación, proceda como se indica a continuación para limpiar de manera segura el montaje del canal y la abertura del canal:

1.Suelte el control de la barrena y el control de la transmisión.

ADVERTENCIA

Nunca use sus manos para liberar un montaje de canal tapado. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las partes móviles se hayan detenido.

2.Para detener el motor saque la llave de encendido.

3.Saque la herramienta de limpieza del pasador que la ajusta a la parte posterior de la caja de la barrena.

4.Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza para desplazar y recoger la nieve y el hielo que se formaron cerca del conjunto del canal.

5.Vuelva a ajustar la herramienta de limpieza al pasador de ens- amblado ubicado en la parte posterior de la caja de la barrena, inserte de nuevo la llave de encendido y encienda el motor de la máquina quitanieve.

6.Parado en la posición del operador (detrás de la máquina quita- nieve), engrane el control de la barrena durante unos segundos para eliminar la nieve o el hielo que hayan quedado en el conjunto del canal.

Antes de encender el motor

Aceite

El motor se envió con aceite en el motor. Controle el nivel de aceite antes de cada operación para asegurarse de que haya aceite suficiente en el motor. Para obtener más instrucciones, remítase a los pasos que aparecen en la página 51.

ADVERTENCIA

Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla.

1.Saque la varilla del nivel de aceite del orificio de llenado de aceite.

2.Controle y compruebe que el nivel de aceite esté hasta arriba en la marca FULL de la varilla del nivel del aceite.

3.Si el nivel de aceite no llega hasta FULL, vierta aceite de motor nuevo (5W-30, con una clasificación mínima de SL/SJ) lenta-

mente a través de la abertura. Vuelva a colocar la varilla del nivel aceite en el llenado de aceite y controle nuevamente el nivel de

aceite.

Gasolina

Almacene la gasolina en un recipiente aprobado limpio y coloque la tapa en el recipiente.

Asegúrese de que el recipiente desde el cual vierte la gasolina esté limpio y no esté oxidado ni contaminado con otras partículas extrañas.

ADVERTENCIA

Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores o mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos,

cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.

NOTA: Dentro de la apertura para llenado de combustible puede encontrarse una tapa guardapolvos de plástico. Retire y descarte, si la hubiera.

Llene siempre el tanque de combustible al aire libre y use un embudo o pico para evitar derramamientos.

Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo, limpia y fresca.

Nunca llene completamente el tanque. Llene el tanque hasta 1/2 pulg por debajo del tope, dejando así espacio para la dilatación del combustible.

Asegúrese de limpiar el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.

Encendido del motor

1.Conecte el cable de la bujía a la misma. Compruebe que el lazo de metal del extremo de la bujía esté bien ajustado (dentro de la manga de goma) sobre la punta metálica de la bujía.

2.Asegúrese de que el control de la barrena y el control de la transmisión estén en posición desengranada (sin presionar).

3.Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que entre a presión en su lugar. No intente girar la llave.

NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está completamente insertada en el interruptor de encendido.

Arrancador eléctrico

Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables conectado a tierra. Consulte con un electricista matriculado si no está seguro.

Si cuenta con un receptáculo de tres terminales, siga los siguientes pasos:

1.Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie del motor. Conecte el otro extremo del prolongador en un receptáculo de CA con conexión a tierra de tres terminales de 120 voltios, en un área bien ventilada.

48

Image 48
Contents Form no 30/2008Table of Contents Warranty StatementProduct Specifications Model Number Safety Instructions California PropositionTraining PreparationOperation Safe Handling of GasolineMaintenance & Storage Do not modify engineSpark Arrestor Safety Symbols SymbolSafety Labels USE CLEAN-OUT Tool to Unclog Discharge ChuteAssembly AssemblyRemoving From Crate Place the shift lever in the F6 positionChute Clean-Out Tool Set-UpDrift Cutters Adjustments Tire PressureSkid Shoes Retighten nuts and bolts securelyTesting Auger Drive Control Testing Wheel Drive Control & Speed Selector Shift LeverAdjusting Wheel Drive & Auger Controls Operation On / Off switch Chute AssemblyClean-Out Tool Recoil Starter HandleBefore Starting Engine Starting The EngineOil GasolineReplacing Shear Pins Stopping The EngineTo Engage Wheel Drive To Engage AugersService and Maintenance Reinstall oil drain plug and tighten securelyChecking Engine Oil Changing Engine OilLubrication Shave Plate and Skid Shoes Auger ShaftShave Plate Shift RodBelt replacement Service and Maintenance Drive Belt Replacement Changing Friction WheelIf also replacing the drive belt, proceed to the Drive Belt Service and Maintenance Gas in the tank † Under heavy load or in high temperatures Hole of the hex shaftOFF-SEASON Storage Preparing EnginePreparing Snow Thrower While the engine is still warm, change the oilTroubleshooting Parts List Craftsman Snow Thrower ModelHousing, Auger 684-04151 39 -04020 Spacer, 1.004 x 1.375 x 721-0146Parts List 41 -0963 Connector, Shift Rod 684-0102A 61 -0199A Bumper, Rubber 784-5619B77 -1658 Lamp 725-1669 84 -04484 Screw, 5/16-18 xCraftsman Snow Thrower Model 37 -0104 Pin, Internal Cotter From previous Page Page Page Sears Emission Control Defects Warranty Coverage This page applicable in the U.S.A. and Canada onlyGDOC-100182 Rev. a Repair Protection Agreement Here’s what the Repair Protection Agreement* includesÍndice Declaración DE GarantíaEspecificaciones DEL Producto Número DE ModeloInstrucciones DE Seguridad CapacitaciónPreparativos Operación Mantenimiento y almacenamientoColoque la palanca de cambios en posición F6 MontajeExtracción de la unidad del cajón MontajeConfiguración Herramienta de limpieza del canalCortadores de desplazamiento de nieve Dos fijadores de brida. Vea la FiguraAjustes Presión de los neumáticosZapatas antideslizantes Prueba de control de transmisión y palanca de cambios Prueba del control de la transmisión de la barrenaVea Ajuste de transmisión y controles de barrena Vuelva a ajustar bien las tuercas y los pernosOperación Manija del arrancador de retro- ceso Botón del arrancador eléctricoSalida del arrancador eléctrico BarrenasControl direccional del canal Herramienta de limpiezaAntes de encender el motor Encendido del motorDetención del motor Procedimiento para engranar la transmisiónProcedimiento para engranar las barrenas Arrancador de retrocesoServicio Y Mantenimiento Mantenimiento de MotorControl del aceite del motor Cambio de aceite del motorLubricación Placa de raspado y zapatas antideslizantes Placa de raspadoVarilla de cambio Control del canalCambio de correa Control de la transmisiónSoporte del canal Control de la barrenaReemplazo de la correa de la barrena Del motor. Vea la FiguraNota Asegúrese que la posición del regatón en la vara de Holgazán de taladro es mantenidaReemplazo de la correa de transmisión Barrena al eje de entradaMotor e instale nuevamente la cubierta de la correa Ranura de polea AdaptadorCambio de la rueda de fricción Eje hexagonalDeslice el separador sobre el extremo del eje hexagonal Cada Uso Nivel del aceite de motor Comprobar Tanque † Bajo carga pesada o en temperaturas altasAlmacenamiento Fuera DE Temporada Preparación del motorPreparación de la máquina quitanieve Almacenaje a Corto plazoSolución DE Problemas Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá Piezas con garantíaMotor certificado Acuerdo DE Protección Para Reparaciones Servicio de instalación de SearsYour Home