Sanus Systems VP1 manual Instalación EN EL Techo, Precaución no Ajuste EN Exceso

Page 23

2

INSTALACIÓN EN EL TECHO

PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:

No ajuste en exceso los tornillos [17].

El material que recubre el techo no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).

Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).

2-1

INSTALACIÓN EN TECHO CON VIGAS DE MADERA – Consulte los gráficos de la página11

1.Localice una viga. Verifique el centro de la viga con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de vigas.

2.Alinee la placa de techo [01] y marque la ubicación de los orificios.

3.Realice los orificios como se indica en la ilustración.

4.Ajuste los tornillos [17] solamente hasta que las arandelas [18] queden firmes contra la placa de techo [01].

2-2

COLOQUE EL CAÑO Y LA TAPA – Consulte los gráficos de la página 12

1.Con cuidado, enrosque el caño [04] o [05] en la placa de techo hasta que haga contacto con el techo o hasta que quede enroscado por completo en la placa [01].

2.Inserte el tornillo de seguridad del caño [19] en la placa [01] y ajústelo hasta que quede bien firme.

3.Inserte la tapa [02] o [03] y presiónela contra la placa de techo [01].

3

INSTALE EL MÓDULO DE GIRO – Consulte los gráficos de la página 13

1.Con cuidado, enrosque el módulo de giro [07] en el caño roscado [04] o [05] hasta que quede bien firme.

2.Oriente el frente del módulo de giro [07] hacia el área de proyección y luego, con cuidado, ajuste el tornillo de fijación con la llave hexagonal [16].

PRECAUCIÓN: NO AJUSTE EN EXCESO.

Si se ajusta en exceso el tornillo de fijación, podría dañarse la rosca del caño.

3.Con un destornillador Phillips, gire el tornillo de seguridad hasta que el tornillo de fijación ya no se vea a través del orificio del módulo de giro [07].

4

ADVERTENCIA: SI LA INSTALACIÓN NO SE REALIZA CORRECTAMENTE, EL PROYECTOR PODRÍA CAERSE Y CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO – Consulte los gráficos de la página 14

1.Fije la placa de sujeción del proyector [06] (con el proyector) al módulo de giro [07] encajando los tornillos de ajuste manual de la placa en las ranuras de montaje del módulo [07] y deslizándolos hasta que hagan tope contra las ranuras.

2.Coloque la palanca de bloqueo en la posición “bloqueado”.

3.Inserte la llave en la cerradura y gírela para sujetar el proyector y la placa de sujeción del proyector [06] al módulo de giro [07] e inmovilizarlos.

5

AJUSTES – Consulte los gráficos de la página 15

1.Ajuste de la OSCILACIÓN

Con un destornillador Phillips n.º 2, afloje el tornillo de seguridad correspondiente al ajuste de OSCILACIÓN. Con el mismo destornillador, gire el tronillo de microajuste de OSCILACIÓN hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la imagen quede correctamente alineada respecto del área de proyección. Con el destornillador Phillips n.º 2, ajuste el tornillo de seguridad correspondiente al ajuste de OSCILACIÓN.

2.Ajuste del BALANCEO

Con un destornillador Phillips n.º 2, afloje el tornillo de seguridad correspondiente al ajuste de BALANCEO. Con el mismo destornillador, gire el tronillo de microajuste de BALANCEO hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la imagen quede correctamente alineada respecto del área de proyección. Con el destornillador Phillips n.º 2, ajuste el tornillo de seguridad correspondiente al ajuste de BALANCEO.

3.Ajuste de la INCLINACIÓN

Con un destornillador Phillips n.º 2, afloje el tornillo de seguridad correspondiente al ajuste de INCLINACIÓN. Con el mismo destornillador, gire el tronillo de microajuste de INCLINACIÓN hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la imagen quede correctamente alineada respecto del área de proyección. Con el destornillador Phillips n.º 2, ajuste el tornillo de seguridad correspondiente al ajuste de INCLINACIÓN.

6901-002053 <00>

23

Image 23
Contents 13mm 5.5 mm /32 VP1Σελίδα SeitePágina PaginaOBS VorsichtPrecaución Attenzione6901-002053 X 2 ½ Supplied Parts and HardwareM3 x 12mm M4 x 12mm Hex KeyInstall Projector Bracket 228.0 mm 16.63 422.5 mm 16.13 409.8 mm 6901-002053 6901-002053 Ceiling Mounting Against the ceiling plate 01 19 6901-002053 Attach projector bracket 06 with projector onto swivel mount YAW Adjustment AdjustmentsRoll Adjustment 6901-002053 Remarque Nem todas as ferramentas serão usadas FrançaisAjustements Voir les illustrations de la Fixation AU PlafondFixation DU Tube ET DU Cache Voir les illustrations de la Hinweis Es werden nicht alle Beschläge verwendet VorsichtVorsicht Ziehen SIE DIE Schrauben Nicht ZU Fest AN DeckenmontageMontage AN Holzträgerdecke Siehe Abbildungen auf Seite Montage DER Drehhalterung Siehe Abbildungen auf SeiteNota No habrá que utilizar todo el material PrecauciónEspecificaciones  Peso máximo admitido 15,9 kg 35 lbs Ajustes Consulte los gráficos de la página Instalación EN EL TechoPrecaución no Ajuste EN Exceso Atenção Ajustes Consulte as ilustrações na página Montagem no TetoAtenção NÃO Aperte Demais Projectorbeugel Plaatsen Consulte as ilustrações na página LET OPAanpassingen Consulte as ilustrações na página Zwenkmontage Installeren Consulte as ilustrações na páginaPlafondmontage LET OP Draai DE Schroef Niet TE Strak VastAttenzione Regolazioni Si veda la grafica a pagina Montaggio a SoffittoAttenzione NON Stringere Eccessivamente Εγκατασταση Βασησ Προβολεα Βλ. εικόνες στη σελίδα ΠροσοχηΕγκατασταση Περιστρεφομενησ Βασησ Βλ. εικόνες στη σελίδα Στηριξη ΣΕ ΟροφηΣτηριξη ΣΕ Οροφη ΜΕ Ξυλινεσ Δοκουσ Βλ. εικόνες στη σελίδα Σωληνασ Αναρτησησ ΚΑΙ Καλυμμα Πλακασ Βλ. εικόνες στη σελίδαOBS OBS! Ikke Stram for Hardt Montering I TaketMontering I Trebjelker I Taker Se illustrasjoner på side Feste PÅ RØR OG Platedekselet Se illustrasjoner på sideForsigtig Installation AF PROJEKTOR-BESLAG se grafik på sideMontering AF Vippebeslag se grafik på side LoftsmonteringMontering PÅ Loftsbjælker AF TRÆ se grafik på side Hængende RØR- OG PLADE-DÆKSEL se grafik på sideFörsiktigt Installera Projektorfäste Se bilder på sidanHängande RÖR OCH Täckplatta Se bilder på sidan Installera Vridbar Upphängning Se bilder på sidanTakmontering Montering PÅ Takbjälkar Se bilder på sidanПримечание Будут использоваться не все металлоизделия ПредупреждениеУстановка Кронштейна Проектора см. чертёж на стр Установка Поворотного Крепления см. чертёж на стр Монтаж НА ПотолкеМонтаж НА Деревянной Потолочной Балке см. чертёж на стр Втулка Подвеса И Крышка Пластины см. чертёж на стрPrzestroga Regulacja patrz ilustracja na stronie Montaż NA SuficieRura Wisząca I Pokrywa Płyty patrz ilustracja na stronie Uwaga NIE Dokręcać Zbyt MocnoInstalace Konzoly Projektoru viz vyobrazení na str VýstrahaPozor Šroub Nepřetáhněte Montáž NA StropMontáž NA Dřevěné Stropní Trámy viz vyobrazení na str Zavěšení Krytu Trubice a Desky viz vyobrazení na strProjektör Desteğİ Montaji 6. sayfadaki resimlere bakın DİkkatDİkkat ÇOK Fazla Sikmayin Tavan MontajiAsma Borusu VE Plaka Kapaği 12. sayfadaki resimlere bakın  耐荷重:15.9 kg 35 lbs 日本語天井への取り付け  承重能力:15.9 kg 35 lbs 将盖板 02 或 03 压入吊顶板 01。  使用直径 5.5 mm 7/32 in. 的钻头打钻导孔,深度必须达到 75 mm 3 in.。日本語