Sony DTC-A6 operating instructions Guide de dépannage, 19F

Page 36

Guide de dépannage

Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de la platine, consultez ce guide de dépannage pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, consultez votre revencleur Sony.

Impossible de fermer le logement de cassette.

/Vérifiez que la cassette est correctement insérée (voir pages 6 et 8).

/Insérez la cassette au-delà du trait argent (voir pages 6 et 8).

Les touches de fonction sont inopérantes.

/Vous venez juste de mettre la platine sous tension. Attendez 4 secondes (10 secondes si “CLEANING” est affiché) avant de commencer toute opération.

/La touche PAUSE P est enfoncée.

Appuyez sur PAUSE P pour annuler le mode de pause.

/La bande est finie. Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande.

Pas de son.

/Effectuez les connexions correctement (voir la page 5).

/L’amplificateur raccordé ne fonctionne pas correctement. Utilisez l’amplificateur correctement. (Voir le mode d’emploi de l’amplificateur.)

La platine n’enregistre pas.

/L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet de protection pour fermer l’orifice (voir la page 7).

/Le sélecteur INPUT n’est pas réglé correctement. Réglez le sélecteur INPUT sur la position appropriée.

/La commande REC LEVEL est réglée sur 0. Tournez la commande REC LEVEL vers la droite pour augmenter le niveau d’enregistrement (uniquement pour l’enregistrement d’un signal analogique).

/Le signal entré par la prise d’entrée numérique est protégé contre la copie numérique (uniquement pour l’enregistrement d’un signal numérique). Entrez le signal par la prise d’entrée analogique.

La touche OPEN/CLOSE ¤ ne fonctionne pas.

/La touche OPEN/CLOSE ¤ ne fonctionne pas pendant l’enregistrement. Appuyez d’abord sur la touche STOP p ou PAUSE P pour arrêter l’enregistrement, puis sur la touche OPEN/CLOSE ¤.

“CAUTION” est affiché et la platine ne fonctionne pas.

/Le mécanisme de sécurité s’est déclenché à cause d’une condensation d’humidité. Enlevez la cassette et laissez la platine sous tension pendant environ une heure. Ensuite, mettez la platine hors tension, puis de nouveau sous tension (voir page 17).

Impossible d’inscrire des sous-codes

/L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet pour recouvrir l’orifice (voir la page 7).

Informations supplémentaires

Impossible d’inscrire un code ID de départ pendant l’enregistrement

/Un code ID de départ ne peut pas être inscrit moins de 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) après le code ID de départ précédent. Laissez un intervalle de 9 secondes au moins (18 secondes en mode longue durée) entre les codes ID de départ.

Impossible de localiser une plage avec l’accès direct

/Le numéro de programme désigné n’existe pas sur la bande. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme.

/Les numéros de programme ne sont pas dans l’ordre. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme.

La platine commence à rebobiner la bande pendant la lecture

/La lecture répétée est sélectionnée.

Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la télécommande pour faire disparaître “REPEAT” ou “REPEAT 1” de l’affichage et annuler la lecture répétée.

Les touches d’exploitation de cassette ne fonctionnent pas pendant l’inscription ou l’effacement d’un code ID de départ

/Aucune touche ne fonctionne pendant les 9 secondes durant lesquelles le code ID de départ est inscrit (18 secondes en mode longue durée). Attendez que le code ID soit inscrit avant d’appuyer sur une touche.

Impossible d’inscrire les codes de temps absolu.

/L’enregistrement a commencé sur un passage vierge. Rebobinez la bande jusqu’au début ou localisez la fin de l’enregistrement précédent avant de commencer à enregistrer.

Le transport de la bande est extrêmement bruyant pendant l’avance rapide ou le rebobinage.

/Le bruit provient de la cassette. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique.

La bande s’arrête brusquement.

/La cassette est défectueuse ou endommagée. Appuyez sur OPEN/CLOSE ¤ et changez de cassette.

Quand vous appuyez sur REW 0/FF ) ou PREVIOUS =/NEXT +, la bande s’arrête temporairement avant de commencer à défiler.

/C’est normal. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique.

Impossible de piloter la platine avec la télécommande (fournie).

/Les piles sont faibles. Remplacez les deux piles.

“SBM” n’est pas affiché alors que l’interrupteur SBM est activé (ON).

/“SBM” est affiché uniquement lors de l’enregistrement de signaux d’entrée analogiques d’une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz ou 44,1 kHz et pas lors de l’enregistrement d’un signal d’entrée numérique ou d’un signal d’entrée analogique avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, ni pendant la lecture.

19F

3-856-761-11(2)

Image 36
Contents Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Digital Audio Tape Deck856-761-112 Welcome About This ManualFor the customers in the United States Owner’s RecordTable of Contents See page 5 for hookup information To record through Set Input toPress If Unlock appears in the displayPlaying a DAT Adjusting the Recording Level For Analog Recording When using a new tapeThings You Should Know Before Recording Absolute time codesSetting the Recording Mode 10ENUsing the SBM Super Bit Mapping Function Counter in long-play mode11EN To turn the SBM function offRecording Using a Timer Timer Recording To reset the tape running timeAbout the Display 12ENLocating a Track AMS*/Direct Access Playing all tracks repeatedlyPlaying a track repeatedly 13ENPlayback Using a Timer Timer Playing About Sub CodesWriting Start IDs During Recording Start IDsWriting Start IDs During Playback Manual Writing of Start IDs During RecordingWriting the Start IDs Automatically During Recording 15ENAdjusting the Position of an Existing Start ID Erasing Start IDsAccurate Positioning of Start IDs Rehearsal 16ENPrecautions Renumbering the Program Numbers Automatically Renumbering17EN Cleaning Cleaning the cabinet, panel and controlsCleaning the head and tape path Display MessagesTroubleshooting 19ENSpecifications SBM Super Bit Mapping Function20EN High-precision pulse A/D converterGuide to the Serial Copy Management System Applying the principle of human hearingNoise-shaping filter 21EN22EN Index Names of controlsK, L V, W, X, Y, ZAu sujet de ce mode d’emploi BienvenuePour les utilisateurs au Canada Préparatifs LectureInscription de sous-codes Informations supplémentairesInstallation dans un rack Mise en place des piles dans la télécommandeDéballage Quand remplacer les pilesRaccordements De quels cordons avez-vous besoin ?Raccordements Branchement du cordon d’alimentation secteurVoir la page 5 pour les informations sur le raccordement Pour enregistrer via Réglez Input surSi Unlock apparaît sur l’affichage Pour Appuyez surLecture d’une cassette DAT Répétition de plages lecture répétée Z Localisation d’une plage AMS*/accès directSi Emphasis apparaît sur l’affichage Répétition de toutes les plagesUtilisation des sous-codes Inscription de codes ID de départ pendant l’enregistrementLecture avec une minuterie lecture programmée Code ID de départInscription de codes ID de départ pendant la lecture 15FEffacement de codes ID de départ 16FPrécautions Renumérotation automatique des numéros de programme17F Nettoyage du coffret, du panneau et des commandes NettoyageMessages sur l’affichage Nettoyage de la tête et du parcours de la bandeGuide de dépannage 19FSpécifications Fonction SBM Super Bit Mapping20F Convertisseur A/N à impulsion de haute précisionApplication du principe de l’oreille humaine Filtre conformateur de bruit21F 22F Nomenclature 23FHerzlichen Glückwunsch Zu dieser AnleitungWas Sie noch über die Anleitung wissen sollten Vorbereitungen Aufnahme Wiedergabe AufnahmebetriebSetzen von Subcodes ZusatzinformationenNach dem Auspacken GestellmontageEinlegen der Batterien in die Fernbedienung Zur Lebensdauer der BatterienAnschluß Die benötigten KabelAnschluß der verschiedenen Kabel Anschluß des NetzkabelsZum Anschließen siehe Seite Verwendete Eingangsbuchse Einstellung von InputWenn Unlock im Display angezeigt wird Um die Aufnahme am Ende eines bereits bespielten BandteilsZum Drücken Sie Wiedergabe Zum Hören über KopfhörerWissenswertes zur Aufnahme Verwendung der Ende Suchfunktion Einstellen des Aufnahmemodus10D Verwendung der Super-Bit- Mapping-Funktion SBM Einfügen einer Leerstelle während der Aufnahme Record Mute11D Timergesteuerte Aufnahme Anzeigen im Display12D Zum Zurücksetzen der BandlaufzeitTitelsuche AMS*/Direktsuche Wiederholspielbetrieb Repeat-Funktion ZZum Wiederholen aller Titel Zum Wiederholen eines einzelnen TitelsTimergesteuerte Wiedergabe Die verschiedenen SubcodesSetzen von Startcodes während der Aufnahme Startcodes Start IDBeim Aufnehmen des Digitalsignals von einem CD- Spieler Setzen von Startcodes während der WiedergabeManuelles Setzen von Startcodes während der Aufnahme 15DLöschen von Startcodes Feinkorrektur der Position eines existierenden StartcodesExaktes Positionieren von Startcodes Rehearsal-Funktion 16DZur besonderen Beachtung 17DReinigung Meldungen im DisplayReinigen des Tonkopfes und des Bandpfades 18DStörungsüberprüfungen 19DTechnische Daten Super-Bit-Mapping-Funktion SBM20D Hochpräziser A/D-ImpulskonverterArbeitsweise des „Serial Copy Management System Empfindlichkeitscharakteristik des menschlichen OhresNoise-Shaping-Filter 21D22D Stichwortverzeichnis I, J, KY, Z Bezeichnung der Bedienungselemente

DTC-A6 specifications

The Sony DTC-A6 is a high-quality digital audio tape (DAT) recorder that stands out for its advanced features and superior sound quality. Designed for professional use as well as for audiophiles looking to capture and play back audio with fidelity, the DTC-A6 integrates cutting-edge technology and user-friendly functionality.

One of the defining characteristics of the DTC-A6 is its ability to record and play back audio at 48 kHz sampling rates with a resolution of 16-bit, providing stereo sound that rivals even that of compact discs. This precision makes the unit particularly appealing for professionals engaged in music production, broadcasting, and live event recording. The DAT format itself is known for its excellent dynamic range and low noise, which further enhances the audio output.

The DTC-A6 features an intuitive interface, making it accessible for both beginners and seasoned audio engineers. Its front panel includes essential controls alongside a clear digital display that shows tape transport status and audio levels. The unit offers a variety of recording modes, including PCM (Pulse Code Modulation) for uncompressed audio, as well as longer-play modes that allow users to stretch recording time without compromising quality.

Connectivity is another strong point for the DTC-A6. It offers multiple input and output options, including digital outputs like coaxial and optical, alongside traditional analog connections. This versatility allows users to integrate the DAT recorder seamlessly into various audio setups, whether in a studio or live environment.

The DTC-A6 uses advanced error correction technologies to minimize dropout and ensure consistent playback quality. Its ability to handle long-duration recordings is complemented by features like automatic track incrementing, making it easier to manage extensive audio sessions.

In conclusion, the Sony DTC-A6 is a robust digital audio tape recorder that combines superior sound quality, versatile connectivity options, and user-friendly features. Whether utilized in professional recordings or home audio systems, the DTC-A6 represents a commitment to high fidelity and reliability, appealing to both professionals and enthusiasts in the realm of digital audio. Its legacy continues to influence modern audio technology, highlighting Sony's dedication to innovation in sound reproduction.