Sony DTC-A6 operating instructions Zur besonderen Beachtung, 17D

Page 56

 

 

 

 

 

 

 

 

Setzen von Subcodes

 

ZusatzinformationenSetzenvon Subcodes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatische Neunumerierung der Programmnummern (Renumber-Funktion)

Mit der Renumber-Funktion können alle Startcodes ab Bandanfang beginnend mit Nummer 1 neu numeriert werden. In folgenden Fällen sollte eine Neunumerierung vorgenommen werden:

Wenn während der Bandwiedergabe ein neuer Startcode hinzugefügt wurde.

Wenn eine Programmnummer fehlt, da ein Startcode gelöscht wurde.

Wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band weiter aufgenommen und dabei eine bereits vorhandene Programmnummer eingegeben wurde, oder wenn für einen Startcode keine Programmnummer vorhanden ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC LEVEL

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

MARGIN

 

START ID

 

 

4

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESET

AUTO

RENUMBER

REHEARSAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

g

 

 

 

 

2

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WRITE

 

ERASE

 

1

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

10

 

 

TIMER

PREVIOUS

NEXT

REW

FF

MODE

RESET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

+

0

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC

OFF PLAY

AMS

 

 

 

 

 

 

INPUT

REC MODE

SBM

PHONES

PHONE LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDARD

 

 

 

 

 

 

POWER

STOP

 

PLAY

PAUSE

REC MUTE

REC

OPEN/CLOSE

ANALOG

48 kHz

ON

 

 

 

 

 

 

 

p

 

(

P

R

r

¤

COAXIAL

LONG

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

10

START ID RENUMBER

Zum Starten der Neunumerierung drücken Sie im Wiedergabe- oder Stoppbetrieb die START ID RENUMBER-Taste.

RENUMBER blinkt dann im Display, und das Band wird automatisch zum Anfang zurückgespult. Anschließend sucht das Deck die Startcodes nacheinander auf, gibt an jedem Startcode eine zweisekündige Passage wieder und zeichnet jeweils eine fortlaufende Programmnummer auf. RENUMBER erscheint dabei im Display, und START ID blinkt.

Am Ende der Neunumerierung wird das Band automatisch zum Anfang zurückgespult und gestoppt.

Hinweis

In folgenden Fällen ist möglicherweise keine einwandfreie Neunumerierung möglich:

Das Band enthält eine unbespielte Stelle.

Der Abstand zwischen zwei Startcodes ist kürzer als 18 Sekunden (bzw. 36 Sekunden im Longplay-Modus).

Ein Startcode ist nur 10 Sekunden oder weniger vom Bandende entfernt.

Zur besonderen Beachtung

Zur Sicherheit

Bauen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da sonst elektrische Schlaggefahr besteht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.

Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie

das Gerät weiterverwenden.

Zur Stromversorgung

Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Geräterückseite.

Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.

Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt

ausgewechselt werden.

Zum Betrieb

Wenn das Gerät direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren niederschlagen.

CAUTION erscheint dann im Display, und das Gerät arbeitet nicht mehr einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die Cassette heraus und warten Sie im eingeschalteten Zustand etwa eine Stunde lang, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

Zur Aufstellung

Stellen Sie das Gerät an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.

Folgende Aufstellungsplätze sind ungeeignet:

weiche Unterlagen wie Decken usw., da hierdurch die Ventilationsöffnungen an der Unterseite blockiert werden können.

Nähe von Heizungen.

Plätze, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.

Schräge Unterlagen.

Plätze, die starker Staubentwicklung oder

mechanischen Stößen ausgesetzt sind.

Zu den Cassetten

Legen Sie die Cassette nach dem Betrieb wieder in ihre Schachtel zurück. Achten Sie darauf, daß der Aufbewahrungsplatz keinem Sonnenlicht, keinen hohen Temperaturen, keiner Feuchtigkeit und keinem Staub ausgesetzt ist.

Die DAT-Cassette ist so konstruiert, daß das Band geschützt ist und kein Staub eindringen kann. Öffnen Sie die Bandabdeckung nicht.

An der Öffnung an der Rückseite der Cassette erkennt das Deck den Bandtyp. Überkleben Sie die Vertiefung nicht.

17D

3-856-761-11(2)

Image 56
Contents Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Digital Audio Tape Deck856-761-112 Welcome About This ManualFor the customers in the United States Owner’s RecordTable of Contents See page 5 for hookup information To record through Set Input toPress If Unlock appears in the displayPlaying a DAT Adjusting the Recording Level For Analog Recording When using a new tapeThings You Should Know Before Recording Absolute time codesSetting the Recording Mode 10ENUsing the SBM Super Bit Mapping Function Counter in long-play mode11EN To turn the SBM function offRecording Using a Timer Timer Recording To reset the tape running timeAbout the Display 12ENLocating a Track AMS*/Direct Access Playing all tracks repeatedlyPlaying a track repeatedly 13ENPlayback Using a Timer Timer Playing About Sub CodesWriting Start IDs During Recording Start IDsWriting Start IDs During Playback Manual Writing of Start IDs During RecordingWriting the Start IDs Automatically During Recording 15ENAdjusting the Position of an Existing Start ID Erasing Start IDsAccurate Positioning of Start IDs Rehearsal 16EN17EN PrecautionsRenumbering the Program Numbers Automatically Renumbering Cleaning Cleaning the cabinet, panel and controlsCleaning the head and tape path Display MessagesTroubleshooting 19ENSpecifications SBM Super Bit Mapping Function20EN High-precision pulse A/D converterGuide to the Serial Copy Management System Applying the principle of human hearingNoise-shaping filter 21EN22EN Index Names of controlsK, L V, W, X, Y, ZPour les utilisateurs au Canada Au sujet de ce mode d’emploiBienvenue Préparatifs LectureInscription de sous-codes Informations supplémentairesInstallation dans un rack Mise en place des piles dans la télécommandeDéballage Quand remplacer les pilesRaccordements De quels cordons avez-vous besoin ?Raccordements Branchement du cordon d’alimentation secteurVoir la page 5 pour les informations sur le raccordement Pour enregistrer via Réglez Input surSi Unlock apparaît sur l’affichage Pour Appuyez surLecture d’une cassette DAT Répétition de plages lecture répétée Z Localisation d’une plage AMS*/accès directSi Emphasis apparaît sur l’affichage Répétition de toutes les plagesUtilisation des sous-codes Inscription de codes ID de départ pendant l’enregistrementLecture avec une minuterie lecture programmée Code ID de départInscription de codes ID de départ pendant la lecture 15FEffacement de codes ID de départ 16F17F PrécautionsRenumérotation automatique des numéros de programme Nettoyage du coffret, du panneau et des commandes NettoyageMessages sur l’affichage Nettoyage de la tête et du parcours de la bandeGuide de dépannage 19FSpécifications Fonction SBM Super Bit Mapping20F Convertisseur A/N à impulsion de haute précision21F Application du principe de l’oreille humaineFiltre conformateur de bruit 22F Nomenclature 23FWas Sie noch über die Anleitung wissen sollten Herzlichen GlückwunschZu dieser Anleitung Vorbereitungen Aufnahme Wiedergabe AufnahmebetriebSetzen von Subcodes ZusatzinformationenNach dem Auspacken GestellmontageEinlegen der Batterien in die Fernbedienung Zur Lebensdauer der BatterienAnschluß Die benötigten KabelAnschluß der verschiedenen Kabel Anschluß des NetzkabelsZum Anschließen siehe Seite Verwendete Eingangsbuchse Einstellung von InputZum Drücken Sie Wenn Unlock im Display angezeigt wirdUm die Aufnahme am Ende eines bereits bespielten Bandteils Wiedergabe Zum Hören über KopfhörerWissenswertes zur Aufnahme 10D Verwendung der Ende SuchfunktionEinstellen des Aufnahmemodus 11D Verwendung der Super-Bit- Mapping-Funktion SBMEinfügen einer Leerstelle während der Aufnahme Record Mute Timergesteuerte Aufnahme Anzeigen im Display12D Zum Zurücksetzen der BandlaufzeitTitelsuche AMS*/Direktsuche Wiederholspielbetrieb Repeat-Funktion ZZum Wiederholen aller Titel Zum Wiederholen eines einzelnen TitelsTimergesteuerte Wiedergabe Die verschiedenen SubcodesSetzen von Startcodes während der Aufnahme Startcodes Start IDBeim Aufnehmen des Digitalsignals von einem CD- Spieler Setzen von Startcodes während der WiedergabeManuelles Setzen von Startcodes während der Aufnahme 15DLöschen von Startcodes Feinkorrektur der Position eines existierenden StartcodesExaktes Positionieren von Startcodes Rehearsal-Funktion 16DZur besonderen Beachtung 17DReinigung Meldungen im DisplayReinigen des Tonkopfes und des Bandpfades 18DStörungsüberprüfungen 19DTechnische Daten Super-Bit-Mapping-Funktion SBM20D Hochpräziser A/D-ImpulskonverterArbeitsweise des „Serial Copy Management System Empfindlichkeitscharakteristik des menschlichen OhresNoise-Shaping-Filter 21D22D Stichwortverzeichnis I, J, KY, Z Bezeichnung der Bedienungselemente

DTC-A6 specifications

The Sony DTC-A6 is a high-quality digital audio tape (DAT) recorder that stands out for its advanced features and superior sound quality. Designed for professional use as well as for audiophiles looking to capture and play back audio with fidelity, the DTC-A6 integrates cutting-edge technology and user-friendly functionality.

One of the defining characteristics of the DTC-A6 is its ability to record and play back audio at 48 kHz sampling rates with a resolution of 16-bit, providing stereo sound that rivals even that of compact discs. This precision makes the unit particularly appealing for professionals engaged in music production, broadcasting, and live event recording. The DAT format itself is known for its excellent dynamic range and low noise, which further enhances the audio output.

The DTC-A6 features an intuitive interface, making it accessible for both beginners and seasoned audio engineers. Its front panel includes essential controls alongside a clear digital display that shows tape transport status and audio levels. The unit offers a variety of recording modes, including PCM (Pulse Code Modulation) for uncompressed audio, as well as longer-play modes that allow users to stretch recording time without compromising quality.

Connectivity is another strong point for the DTC-A6. It offers multiple input and output options, including digital outputs like coaxial and optical, alongside traditional analog connections. This versatility allows users to integrate the DAT recorder seamlessly into various audio setups, whether in a studio or live environment.

The DTC-A6 uses advanced error correction technologies to minimize dropout and ensure consistent playback quality. Its ability to handle long-duration recordings is complemented by features like automatic track incrementing, making it easier to manage extensive audio sessions.

In conclusion, the Sony DTC-A6 is a robust digital audio tape recorder that combines superior sound quality, versatile connectivity options, and user-friendly features. Whether utilized in professional recordings or home audio systems, the DTC-A6 represents a commitment to high fidelity and reliability, appealing to both professionals and enthusiasts in the realm of digital audio. Its legacy continues to influence modern audio technology, highlighting Sony's dedication to innovation in sound reproduction.