|
|
|
|
|
| eSecuring Your Child | ||||||
|
|
| fInstallation de l’enfant | SAsegurar al bebé | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
| Waist/Shoulder Belt | e |
| Waist/Shoulder Belt |
|
|
|
|
| ||
| e |
| Anchored End |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
f |
| Courroie ventrale |
| f |
| Courroie ventrale |
|
|
|
|
|
|
|
| et d’épaule |
|
|
| et d’épaule |
|
| f |
| Extrémité fixe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
S |
| Cinturón de la |
| S |
| Cinturón de la |
|
| S |
| Extremo fijo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| cintura/hombro |
|
|
| cintura/hombro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eBuckle
fBoucle
SHebilla
B
eFree End
fExtrémité libre Passant SExtremo libre
| eCrotch Belt |
1 | fCourroie d’entrejambe |
SCinturón de la entrepierna |
e• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.
•Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
f•Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre ses jambes.
•Attacher la courroie ventrale et d’épaule de chaque côté de la courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un « clic » des deux côtés.
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.
S•Sentar al bebé en el asiento. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del bebé.
•Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada costado del cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al bebé. El sistema de sujeción no se debe soltar.
| eTighten | |
2 | fSerrer | |
SAjustar | ||
|
eTo tighten the waist belts: Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop A . Pull the free end of the waist belt B .
fPour serrer les courroies ventrales : Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de
la courroie ventrale dans le passant de façon à former une boucle A . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie ventrale B .
SPara ajustar los cinturones: Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio A . Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura B .
15