FujiFilm 135V owner manual Press the shutter button halfway, Pulse el disparador hasta la mitad

Page 24

5

6

24

ENGLISH

Press the shutter button halfway.

\Focusing is complete when the AF lamp (green) lights.

cIf you are closer than 65cm/2.2ft. (wide-an- gle), 90cm/3ft. (telephoto) to the subject, the AF lamp will start blinking to warn you that the subject cannot be focused. If you are closer than 35cm/1.2ft., the AF lamp may light but the subject cannot be focused.

Press the shutter button down completely.

\The film is advanced to the next frame.

\The number shown on the counter decreas- es by 1 each shot taken.

cThe AF lamp and red-eye reduction/self- timer lamp will go off once and light after the shutter is released.

c During the charging time (when the alarm sign “f” blinks), the shutter cannot be re- leased.

ESPAÑOL

Pulse el disparador hasta la mitad.

\El enfoque termina cuando se ilumina el pi- loto AF (verde).

c Si está a menos de 65cm/2,2ft. (gran angu- lar), 90cm/3ft. (teleobjetivo) del sujeto, el pi- loto AF parpadeará para avisarle de que el sujeto no puede ser enfocado. Si está a una distancia inferior a 35cm/1,2ft., el piloto AF se ilumina y el sujeto no puede ser enfocado.

Pulse el disparador hasta el fondo.

\La película avanza hasta el siguiente foto- grama.

\El número indicado por el contador de expo-

siciones se disminuyará en 1 cada vez que se realice una toma fotografica.

c El piloto AF y el piloto de reducción del efec- to “ojos rojos” / disparador automático se apagan y vuelven a iluminar inmediatemante después de dispararse el obturador.

c Durante la carga del flash (mientras la señal de alarma “f” parpadea), el obturador no se puede disparar.

Image 24
Contents 202B10791300 Contents FeaturesÍndice CaracterísticasReducción del efecto ojos rojos Flash Fotosensor de exposición automática Ventanilla del visor Objetivo Fujinon/Tapa del objetivo19,29 m p.20 Green Mark Film Compartment Film Take-up SpoolPlaca de presión de la película Compartimento de la película Zapata para trípodeLiquid Crystal Display Power Button Mid-roll Rewind Button 24 u p.8AF Lamp green Camera Back Lock Viewfinder Eye-piece Automático/Mando a distancia/SET Ajuste de la fechaLiquid Crystal Display/ Panel de cristal líquido LCD 37,24 38 K p.21,40 14,17Indicador del modo reducción del efecto ojos rojos Visualización de la fechaViewfinder/Visor Attaching the Strap Colocación DE LA CorreaLoading the Battery Your camera requires one CR123A/ DL 123A lithium batteryColocación DE LA Pila Su cámara utiliza una pila de litio CR123A/DL 123AClose the battery cover until snaps into place Turning on the Camera Para ACTIVAR/DESACTIVAR LA CámaraChecking the Battery Comprobación DE LA PilaSetting the Date Ajuste DE LA FechaAjuste de la fecha Active la cámara y pulse el botón Date Ajuste Año ’04 a ’34 2004 a Mes 1 a Día 1 a Horas 0 aEnglish Cambio de la fecha Selecting the Date Mode Selección DEL Modo FechaLoading the Film Colocación DE LA PelículaDo not apply force to the back English Close the back Check the counter telling the number of pictures remainingCierre la tapa posterior de la cámara Taking Photos Utilización DE LA CámaraWhole AF frame covers it Press the shutter button halfway Pulse el disparador hasta la mitadPulse el disparador hasta el fondo English Subjects not Suitable for Auto-focus Sujetos no adecuados para el enfoque automáticoUsing the AUTO-FOCUS Lock USO DEL Bloqueo AF Enfoque AutomáticoPress the shutter button completely Taking OUT the Film or TAK- ING OUT Film in MID-ROLL Taking out the filmExtracción de la película Extraiga la películaFilm cannot be reused after being rewound English Selecting the Exposure Mode Selección DEL Modo DE ExposiciónAutomatic flash for low light situa- tions \ d f g h P Effective Flash Range Gama de alcance del flashLow brightness mode No display Automatic flash atDealing with red-eye Unas palabras sobre el efecto ojos rojosFill-in flash mode Flash-off modeModo flash de relleno Modo flash desactivadoLandscape mode Modo paisajesNight portrait slow sync mode Using the SELF-TIMER Mode USO DEL Modo Disparador AutomáticoEnglish Using the Remote Control Mode USO DEL Modo Mando a DistanciaPress the yq button, until y ap- pears on the LCD English English Troubleshooting During operation Problems Possible Causes SolutionsPrinted picture Problems Possible Causes Solutions Fallos, causas posibles y soluciones Fallo Causa posible Solución PáginaCopias impresas Fallo Causa posible Solución Página Español Common Sense Camera Care Conservación de la cámara y precauciones Specifications LensZoom Date Características técnicas ObjetivoAlimentación Page Page Advertencias y precauciones Advertencia PrecauciónPage UETAKE, KITA-KU, Saitama CITY, Saitama 331-9624, Japan