FujiFilm 135V Taking OUT the Film or TAK- ING OUT Film in MID-ROLL, Taking out the film

Page 29

1

 

2

a

b

 

 

c

ENGLISH

TAKING OUT THE FILM OR TAK- ING OUT FILM IN MID-ROLL

Taking out the film

When the last frame of film has been used, the film automatically rewinds.

\When rewinding is complete, “E” is showing on the counter.

Check that the motor has stopped and that “E” is showing on the counter.

If the back is opened before “E” is showing, the following may happen.

dThe film is damaged and pictures are lost. d When the next film is loaded, it is rewound

and “E” is showing on the counter.

a Slide the back lock in the direction in- dicated of the arrow.

b Open the back in the direction indi- cated of the arrow.

c Take out the film.

cDo not apply force to the back.

ESPAÑOL

EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA/ EXTRACCIÓN DE LA PELÍCULA A MITAD DE ROLLO

Extracción de la película

Una vez expuesto el último fotograma de la película, ésta se rebobina automáticamente.

\Una vez completado el rebobinado, en el contador de exposiciones se visualiza “E”.

Compruebe que el motor se haya detenido y que se visualice “E”.

Si abre la tapa posterior de la cámara antes de que se visualice “E”, puede ocurrir lo siguiente.

dLa película será expuesta a la luz.

dAl cargar el siguiente rollo, éste se rebobi- nará inmediatamente y se visualizará “E”.

a Deslice el cierre de la tapa posterior de la cámara en el sentido de la fle- cha como se muestra en la ilustra- ción de la izquierda.

b Abra la tapa posterior de la cámara en el sentido indicada por la flecha.

c Extraiga la película.

c No aplique fuerza innecesaria en la tapa pos- 29 terior de la cámara.

Image 29
Contents 202B10791300 Features ContentsReducción del efecto ojos rojos ÍndiceCaracterísticas Ventanilla del visor Objetivo Fujinon/Tapa del objetivo Flash Fotosensor de exposición automáticaGreen Mark Film Compartment Film Take-up Spool 19,29 m p.20Placa de presión de la película Compartimento de la película Zapata para trípode24 u p.8 Liquid Crystal Display Power Button Mid-roll Rewind ButtonAF Lamp green Camera Back Lock Viewfinder Eye-piece Automático/Mando a distancia/SET Ajuste de la fecha37,24 38 K p.21,40 14,17 Liquid Crystal Display/ Panel de cristal líquido LCDIndicador del modo reducción del efecto ojos rojos Visualización de la fechaViewfinder/Visor Colocación DE LA Correa Attaching the StrapYour camera requires one CR123A/ DL 123A lithium battery Loading the BatteryColocación DE LA Pila Su cámara utiliza una pila de litio CR123A/DL 123AClose the battery cover until snaps into place Para ACTIVAR/DESACTIVAR LA Cámara Turning on the CameraComprobación DE LA Pila Checking the BatteryAjuste DE LA Fecha Setting the DateAjuste de la fecha Active la cámara y pulse el botón Date Ajuste Año ’04 a ’34 2004 a Mes 1 a Día 1 a Horas 0 aEnglish Cambio de la fecha Selección DEL Modo Fecha Selecting the Date ModeColocación DE LA Película Loading the FilmDo not apply force to the back English Cierre la tapa posterior de la cámara Close the backCheck the counter telling the number of pictures remaining Utilización DE LA Cámara Taking PhotosWhole AF frame covers it Pulse el disparador hasta el fondo Press the shutter button halfwayPulse el disparador hasta la mitad English Sujetos no adecuados para el enfoque automático Subjects not Suitable for Auto-focusUSO DEL Bloqueo AF Enfoque Automático Using the AUTO-FOCUS LockPress the shutter button completely Taking out the film Taking OUT the Film or TAK- ING OUT Film in MID-ROLLExtracción de la película Extraiga la películaFilm cannot be reused after being rewound English Automatic flash for low light situa- tions Selecting the Exposure ModeSelección DEL Modo DE Exposición \ d f g h P Gama de alcance del flash Effective Flash RangeNo display Automatic flash at Low brightness modeUnas palabras sobre el efecto ojos rojos Dealing with red-eyeFlash-off mode Fill-in flash modeModo flash de relleno Modo flash desactivadoModo paisajes Landscape modeNight portrait slow sync mode USO DEL Modo Disparador Automático Using the SELF-TIMER ModeEnglish Press the yq button, until y ap- pears on the LCD Using the Remote Control ModeUSO DEL Modo Mando a Distancia English English During operation Problems Possible Causes Solutions TroubleshootingPrinted picture Problems Possible Causes Solutions Fallo Causa posible Solución Página Fallos, causas posibles y solucionesCopias impresas Fallo Causa posible Solución Página Español Common Sense Camera Care Conservación de la cámara y precauciones Lens SpecificationsZoom Date Objetivo Características técnicasAlimentación Page Page Advertencia Precaución Advertencias y precaucionesPage UETAKE, KITA-KU, Saitama CITY, Saitama 331-9624, Japan