FujiFilm 135V owner manual English

Page 44

44

ENGLISH

The coverage of the remote control is up to about 5m (16.4ft.) when used di- rectly in front of the camera, and up to about 3.5m (11.5ft.) when used at a ver- tical or horizontal angle of 20°.

c A tripod is useful when taking pictures with the remote control.

c The remote control may not work well when direct sunlight enters the camera’s remote control sensor from behind your subject. Use the self-timer mode in this case.

Fit the remote control holder to the cam- era strap for more convenient handling.

c The remote control holder can be easily opened with a coin.

c The battery life is about 3 years (based on our tests). If the remote control stops work- ing, contact the store where you bought your camera, or a FUJIFILM service center for a replacement battery.

ESPAÑOL

El alcance del mando a distancia es de hasta 5m (16,4ft.) aproximadamente, cuando se utiliza frente a la cámara y de 3,5m (11,5ft.) aproximadamente cuan- do se utiliza en un ángulo vertical u hori- zontal de 20°.

c Se recomienda el uso de un trípode cuando realice fotografías con el mando a distancia.

c Puede que el mando a distancia no funcione correctamente cuando la luz del sol penetre directamente en el sensor del mando a dis- tancia de la cámara desde detrás del sujeto que se desea fotografiar. En tal caso, utilice el modo disparador automático.

Para facilitar el transporte, fije el soporte del mando a distancia a la correa de la cámara.

c El soporte del mando a distancia puede ser abierto facilmente con una moneda.

cLa vida útil de la pila es de unos 3 años (dato basado en nuestras condiciones de prueba). Si el mando a distancia deja de funcionar, contacte con su distribuidor habitual o con el centro de asistencia más cercano. Podrá comprar una pila de recambio.

Image 44
Contents 202B10791300 Contents FeaturesReducción del efecto ojos rojos ÍndiceCaracterísticas Flash Fotosensor de exposición automática Ventanilla del visor Objetivo Fujinon/Tapa del objetivo19,29 m p.20 Green Mark Film Compartment Film Take-up SpoolPlaca de presión de la película Compartimento de la película Zapata para trípodeLiquid Crystal Display Power Button Mid-roll Rewind Button 24 u p.8AF Lamp green Camera Back Lock Viewfinder Eye-piece Automático/Mando a distancia/SET Ajuste de la fechaLiquid Crystal Display/ Panel de cristal líquido LCD 37,24 38 K p.21,40 14,17Indicador del modo reducción del efecto ojos rojos Visualización de la fechaViewfinder/Visor Attaching the Strap Colocación DE LA CorreaLoading the Battery Your camera requires one CR123A/ DL 123A lithium batteryColocación DE LA Pila Su cámara utiliza una pila de litio CR123A/DL 123AClose the battery cover until snaps into place Turning on the Camera Para ACTIVAR/DESACTIVAR LA CámaraChecking the Battery Comprobación DE LA PilaSetting the Date Ajuste DE LA FechaAjuste de la fecha Active la cámara y pulse el botón Date Ajuste Año ’04 a ’34 2004 a Mes 1 a Día 1 a Horas 0 aEnglish Cambio de la fecha Selecting the Date Mode Selección DEL Modo FechaLoading the Film Colocación DE LA PelículaDo not apply force to the back English Cierre la tapa posterior de la cámara Close the backCheck the counter telling the number of pictures remaining Taking Photos Utilización DE LA CámaraWhole AF frame covers it Pulse el disparador hasta el fondo Press the shutter button halfwayPulse el disparador hasta la mitad English Subjects not Suitable for Auto-focus Sujetos no adecuados para el enfoque automáticoUsing the AUTO-FOCUS Lock USO DEL Bloqueo AF Enfoque AutomáticoPress the shutter button completely Taking OUT the Film or TAK- ING OUT Film in MID-ROLL Taking out the filmExtracción de la película Extraiga la películaFilm cannot be reused after being rewound English Automatic flash for low light situa- tions Selecting the Exposure ModeSelección DEL Modo DE Exposición \ d f g h P Effective Flash Range Gama de alcance del flashLow brightness mode No display Automatic flash atDealing with red-eye Unas palabras sobre el efecto ojos rojosFill-in flash mode Flash-off modeModo flash de relleno Modo flash desactivadoLandscape mode Modo paisajesNight portrait slow sync mode Using the SELF-TIMER Mode USO DEL Modo Disparador AutomáticoEnglish Press the yq button, until y ap- pears on the LCD Using the Remote Control ModeUSO DEL Modo Mando a Distancia English English Troubleshooting During operation Problems Possible Causes SolutionsPrinted picture Problems Possible Causes Solutions Fallos, causas posibles y soluciones Fallo Causa posible Solución PáginaCopias impresas Fallo Causa posible Solución Página Español Common Sense Camera Care Conservación de la cámara y precauciones Specifications LensZoom Date Características técnicas ObjetivoAlimentación Page Page Advertencias y precauciones Advertencia PrecauciónPage UETAKE, KITA-KU, Saitama CITY, Saitama 331-9624, Japan