Samsung VP-D20i, VP-D21i manual Clock SET Nastavení hodin, Player

Page 37

ENGLISH

CZECH

Advanced Recording

Pokroãilé postupy záznamu

CLOCK SET

CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER modes.

The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DATE/TIME.

CLOCK SET (Nastavení hodin)

Funkce nastavení hodin je k dispozici v reÏimech CAMERA a

PLAYER.

Datum a ãas jsou automaticky zaznamenávány na pásek. Pfied záznamem nastavte prosím DATE/TIME (datum/ãas).

1. Press the MENU button.

 

1. Stisknûte tlaãítko MENU.

The menu list will appear.

CAM MODE

Zobrazí se seznam poloÏek nabídky.

 

2.

Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and

 

press the ENTER button.

3.

Use the MENU DIAL to select CLOCK SET from

 

the submenu.

4.

Press the ENTER button to enter SETTING mode.

 

A blinking item indicates the item to be

 

changed. The year will blink first.

5.

Using the MENU DIAL, change the year setting.

6.

Press the ENTER button.

 

The month will blink.

7.

Using the MENU DIAL, change the month setting.

8.

Press the ENTER button.

 

The day will blink.

INITIAL

CLOCK SET

CAMERA

WL. REMOTE

A/V

BEEP SOUND

VIEWER

DEMO

CAM MODE

INITIAL SET

 

CLOCK SET

SET TIME!

WL.REMOTE

 

BEEP SOUND

 

DEMONSTRATION

 

CAM MODE

INITIAL SET

CLOCK SET

2.Ovladaãem MENU DIAL zv˘raznûte poloÏku INITIAL a stisknûte tlaãítko ENTER.

3.Pomocí ovladaãe MENU DIAL zvolte z dílãí nabídky poloÏku CLOCK SET.

4.Stiskem tlaãítka ENTER vstupte do reÏimu SETTING (nastavení).

Blikání poloÏky znamená, Ïe její nastavení mÛÏe b˘t zmûnûno. Nejdfiíve bude blikat údaj roku.

5.Pomocí ovladaãe MENU DIAL zmûÀte nastavení roku.

6.Stisknûte tlaãítko ENTER

Bude blikat údaj mûsíce.

7.Pomocí ovladaãe MENU DIAL zmûÀte nastavení mûsíce.

9. You can set the day, hour and minute following the

same procedure for setting the year and month.

10. Press the ENTER button after setting the minutes.

The word COMPLETE! will appear, and a few

seconds later, the menu screen will automatically

return to the sub menu.

11. To exit, press the MENU button.

8.

Stisknûte tlaãítko ENTER.

 

 

Bude blikat údaj den.

9.

Den, hodinu a minutu mÛÏete nastavit stejn˘m

1 0 : 0 0

 

zpÛsobem jako rok a mûsíc.

1 0 . J A N . 2 0 0 3

 

10.Po nastavení minut stisknûte tlaãítko ENTER.

Na LCD monitoru/v hledáãku se zobrazí slovo COMPLETE! (DOKONâENO!) a za nûkolik sekund se zobrazení automaticky vrátí do dílãí nabídky.

11.Nabídku opustíte stiskem tlaãítka MENU.

37

Image 37
Contents Digital Video Camcorder Contents Obsah Contents Obsah To Stop Recording use Fade in / Fade OUT Pfiipojení k TV pfiijímaãi, kter˘ nemá vstupní zdífikyZáznam se spojovacím kabelem DV Pfienos pomocí rozhraní Ieee 1394 i.LinkNapájecí zdroje Poznámky t˘kající se úhlu natoãení LCD monitoru Poznámky a bezpeãnostní pokynyPoznámky t˘kající se videokamery Poznámky t˘kající se kondenzace vlhkostiPoznámky t˘kající se ãi‰tûní video hlav Poznámky t˘kající se bateriePoznámky t˘kající se elektronického hledáãku Poznámky t˘kající se ObjektivuPoznámky t˘kající se pfiídrÏného fiemínku Upozornûní Poznámky t˘kající se Video BleskuVyãkejte cca 5 minut aÏ blesk vychladne SamsungVlastnosti FeaturesPhoto Night CaptureOptional Accessory Basic AccessoriesZákladní pfiíslu‰enství IR infraãervené svûtlo Front & Left View Pohled zpfiedu & zlevaCamera Player Easy Left Side View Pohled zlevaZdífika stejnosmûrného Ovladaã nabídky MenuPfiipojení externího Right & Top View Pohled zprava & shoraModely VP-D21/D21i Eject vyjmutí kazety Rear & Bottom View Pohled zezadu & odspoduPlay pfiehrávání Self Timer seeDATE/TIME datum/ãas Dvojnásobná rychlostOSD On Screen Display in Camera and Player modes Turning the DATE/TIME on/off Turning the OSD on/off On Screen Display Turning OSD on/offZapínání a vypínání DATUMU/âASU PreparationPfiíprava How to use the Remote Control Jak pouÏívat dálkov˘ ovladaãLithium Battery Installation Instalace lithiové baterie Shoulder Strap Shoulder Strap enables you to Adjusting the Hand StrapPfiizpÛsobení pfiídrÏného fiemínku Hand strapTo use the AC Power adapter and DC Cable Connecting a Power SourcePfiipojení napájecího zdroje PouÏití síÈového adaptéru a napájecího kabelu DC kabelNabíjení Lithium-Ionové baterie Charging the Lithium Ion Battery PackTime BatteryLCD on EVF on Âas Doba nepfietrÏitého záznamu BaterieTips for Battery Identification Battery level displayPreparation Pfiíprava Tipy k identifikaci bateriíVloÏení a vysunutí kazety Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Basic Recording Základní postupy záznamuPofiízení va‰eho prvního záznamu Na LCD monitoru nebo v hledáãku se zobrazí nápis StbyFunkce Record Search vyhledávání Record Search REC SearchRecording with the Viewfinder Záznam s LCD monitorem Recording with the LCD monitorZáznam s hledáãkem Adjusting the LCD Nastavení LCD monitoru Adjusting the Focus Using the ViewfinderPouÏívání HLEDÁâKU ZaostfieníVarious functions are available in playback mode. see Controlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlaySet the camcorder to Camera or Player mode Setting menu items Nastavení poloÏek nabídkyAdvanced Recording Pokroãilé postupy záznamu Volba reÏimu kamery Camera nebo PlayerData budou uloÏena Dostupnost funkcí v kaÏdém reÏimuClock SET Nastavení hodin Clock SETPlayer Odblokování nebo zablokování funkce dálkového ovládání RemoconBeep Sound Zvukov˘ signál Beep SoundBeep Sound Demonstration Ukázka Initial Setting the Demonstration Nastavení funkce DemonstrationProgram AE Program AE WHT.BALANCE VyváÏení bílé Zooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomTransfokace k objektu a od objektu Digital Zoom DIS Digitální stabilizátor obrazu DIS Digital Image StabilizerDSE Select Volba speciálních digitálních efektÛ DSEDigital Special Effects SelectVolba efektu Selecting an effectSelect DSE Select from the submenu Dílãí nabídky zvolte poloÏku DSE SelectREC Mode Rychlost záznamu REC ModeAudio Mode ReÏim zvuku Audio ModePress the Menu button Menu list will appear Wind CUT Potlaãení hluku zpÛsobeného vûtrem pfii záznamu Wind CUTDATE/TIME Datum/âas DATE/TIMETV Display Zobrazení údajÛ na obrazovce TV pfiijímaãe TV DisplayPouÏívání Quick Menu Rychlá nabídka Using Quick MenuNavigation MenuWL.REMOTE Shutter Speed & Exposure Rychlost závûrky a clonu lze nastavit pouze v reÏimu Slow Shutter Zpomalení závûrky Slow Shutter Low Shutter SpeedNabídku opustíte stiskem tlaãítka Slow ShutterReÏim Easy Pro zaãáteãníky Easy Mode for BeginnersMF/AF Manuální/Automatické zaostfiování MF/AF Manual Focus/Auto FocusBLC Back Light Compensation BLC works in Camera modeBLC Kompenzace protisvûtla Fade In a Out Roztmívání a zatmívání Fade In and OutAudio dubbing Dabování zvukového doprovodu Audio dubbingInsert the dubbed tape and press Menu button Using the Menu DIAL, select the Audio playbackTlaãítko Menu Turn the Menu Dial to highlight A/VStop Night Capture 0 lux recording Advanced RecordingPfii pouÏití Power Night Capture budou Power Night Capture function works in Camera modeThen turn off the Night Capture switch To record a subject more brightly Jasnûj‰ího záznamu¯STRAHA Using the Video Light PouÏití Video BleskuVarious Recording Techniques Dal‰í techniky záznamu Tape Playback Playback Pfiehrávání kazety Playback PfiehráváníLine Playback PfiehráváníPlayback PfiehráváníPlayback pause X2 Playback Forward/Reverse ADVX2 pfiehrávání vpfied / zpût dvojnásobnou rychlostí Zero Memory Tlaãítko pamûti nuly PlaybackPB DSE Pfiehrávání s digitálními efekty PB DSE Playback Digital Special EffectsPB Zoom pfiehrávání se zvût‰ením obrazu PB ZoomRecording in Player mode VP-D20i/D21i only Connecting to a PC Connecting to a DV deviceIeee 1394 Data Transfer Pfiipojení k DV zafiízeníSystem requirements PoÏadavky na systém Ieee 1394 Data Transfer Pfienos dat pfies rozhraní Ieee450Mhz compatible REC PauseYou can transfer an image to a PC via a USB connection Transferring a Digital Image through a USB ConnectionPfienos digitálního statického obrázku pfies USB port System RequirementsUsing the PC camera function Program installationInstalace programu PouÏití funkce PC cameraOdpojení kabelu USB Disconnecting the USB cableAfter finishing a recording Po skonãení záznamu MaintenanceÚdrÏbaMaintenance ÚdrÏba PouÏívání va‰í videokamery v cizinû Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Troubleshooting Vyhledávání závadVyhledávání závad Symptom Explanation/Solution Model name VP-D20/D21/D20i/D21i Specifications Technické údajeModel VP-D20/D21/D20i/D21i Index REJST¤ÍK Samsung Electronics’ Internet Home Electronics

VP-D20, VP-D21, VP-D21i, VP-D20i specifications

The Samsung VP-D20i, VP-D21i, VP-D21, and VP-D20 are part of Samsung's compact camcorder lineup, designed to cater to users seeking portability without compromising performance. These models were well-equipped with features that appealed to both amateur and semi-professional videographers.

At the heart of these camcorders is a high-resolution CCD sensor, which ensures vibrant color reproduction and excellent detail capture. The sensor’s ability to perform well in various lighting conditions allows users to shoot both indoors and outdoors with confidence. With a resolution often reaching up to 800,000 pixels, these camcorders produce sharp and clear images, enabling users to document special moments with ease.

One of the standout features of these models is the 34x digital zoom capability that allows for close-up shots without losing quality. This feature proves invaluable for capturing distant subjects, making it ideal for filming events like concerts or wildlife. Furthermore, some models also included an optical zoom enhancement, giving users a versatile tool to expand their creative options.

The VP-D20i and VP-D21i were particularly known for their user-friendly interfaces. With an intuitive menu system and an easy-to-navigate control layout, these camcorders catered to users of all skill levels. The bright LCD screen provided a clear view for framing shots and playback, enhancing the overall user experience.

In addition to standard video capabilities, these camcorders supported the use of Smart Media and SD cards for storage, allowing for expandable memory options. This made it effortless for users to store large amounts of footage without needing to transfer files constantly. The option of easy connectivity through USB ports facilitated seamless transfers to computers for editing or sharing.

The build quality of the VP-D20i, VP-D21i, VP-D21, and VP-D20 models was commendable, featuring a lightweight and compact design that made them highly portable. This attribute was particularly appreciated by users who needed a reliable device for travel or on-the-go shooting.

In summary, the Samsung VP-D20i, VP-D21i, VP-D21, and VP-D20 camcorders are characterized by their high-resolution CCD sensors, impressive zoom capabilities, user-friendly interfaces, expandable storage options, and portable designs. Together, these features made them popular choices among consumers looking to create high-quality video content without the complexity often associated with professional-grade equipment.