Samsung SCL630 manual Remote Control SCL650 only Mando a distancia SCL650

Page 15

 

ENGLISH

 

 

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

 

Conozca su videocámara

 

 

 

 

 

 

 

Remote Control (SCL650 only)

 

Mando a distancia (SCL650)

Description of Buttons

 

 

 

3

 

 

Descripción de partas

1.

Start/Stop (see page 23)

 

 

 

 

 

1.

Iniciar/Parar (Consulte la página 23)

 

 

 

 

 

 

2.

Self Timer

6

 

 

 

 

11

2.

Temporizador Automático

3.

Still (see page 54)

 

STOP

DISPLAY

RESET

WIDE

 

3.

Imagen Fija (Consulte la página 54)

 

 

 

START/

 

COUNTER

 

 

 

 

4.

WIDE (see page 30)

1

TIMER

STILL RETURN

 

4

4.

ÁNGULO GRANDE (Consulte la página 30)

 

 

SELF

 

ZERO

 

 

 

5.

TELE (see page 30)

2

 

 

 

TELE

5

5.

TELE (Consulte la página 30)

6.

Display (see page 12)

8

 

 

 

 

12

6.

Visualizador (Consulte la página 12)

7.

(Play) (see page 53)

9

 

 

 

 

 

7.

(Reproducir) (Consulte la página 53)

7

 

 

 

 

10

8.

(FF) (see page 54)

 

 

 

 

 

8.

FF (Avance rápido) (Consulte la página 54)

9.

(REW) (see page 54)

 

 

 

 

 

 

9.

REW (Rebobinado) (Consulte la página 54)

10.

(Stop) (see page 53)

 

 

 

 

 

 

10.

(Parar) (Consulte la página 53)

11.

Counter Reset (see page 54)

 

 

 

 

 

 

11.

Counter Reset (Consulte la página 54)

12.

Zero Return (see page 54)

 

 

 

 

 

 

12.

Zero Return (Consulte la página 54)

Remote Control Battery Installation

You must insert or replace this battery when:

-You purchase the camcorder.

-The remote control doesn’t work.

Insert Lithium Battery, following the +

and - markings.

Be careful not to reverse the polarity of the battery.

Self Timer Recording

The Self Timer function on the remote control allows you to start and stop recording automatically.

Example: recording yourself

Two options are available

-WAIT-10S/SELF-30S: wait 10 seconds, followed by 30 seconds of recording.

-WAIT-10S/SELF-END: wait 10 seconds, followed by record- ing until you press the START/STOP button again.

Instalación de las baterías para el mando a distancia

Deberá introducir o cambiar estas baterías cuando:

-Compre su videocámara.

-El mando a distancia no funcione.

Insertar la batería de Litio segun las marcas + y -.

Tenga cuidado de no confundir la polaridad de la batería.

Filmación automática utilizando el mando a distancia

La función Temporizador automático con el mando a distancia le permite comenzar y terminar la grabación automáticamente.

Ejemplo: Escena con todos los miembros de su familia

Existen dos opciones

-WAIT-10S/SELF-30S: esperar 10 segundos y después filmar durante 30 segundos.

-WAIT-10S/SELF-END: esperar 10 segundos y después grabar hasta que vuelva a pulsar el botón START/STOP.

15

Image 15
Contents AD68-00334D Video CamcorderContents Tabla de Contenido Utilizar la videocámara en el extranjero Tabla de Contenido continuaciónSafety Instructions Avisos relativos al giro de la pantalla LCDPrecauciones con los Lentes Avisos relativos a la condensación de la humedad Precauciones con el VisorDiately Médico de inmediato Avisos relativos a la batería de litioAutomáticamente si se deja en Standby más de 5 minutos sin Los niños. En el caso de que fuera tragada, consulte unApagado automático del modo Standby Espera Minutes off timer in Standby modeAvisos relativos a la correa para mano Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeoZoom digital Features CaracterísticasGetting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara BLCGetting to Know Your Camcorder Front ViewVista Frontal Menu ON/OFF VolumeSide View Vista lateral SpeakerVista trasera Rear View OSD On Screen Display OSD Visualizador en pantalla OSD On Screen Display Accesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios básicosRemote Control SCL650 only Mando a distancia SCL650 Camera Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Ajuste de la correa de mano y de hombroCorrea de hombro Lithium Battery InstallationInstalación de la batería de litio Shoulder StrapConnecting the Power Source Conexión a la fuente de energía Para el uso de la batería To use the Battery PackUsing the Battery Pack Uso de la batería Battery type Tipo de bateríaNotas Consejos para la identificación de la batería Battery Level DisplayTips for Battery Identification Visualizador del nivel de bateríaPulse el botón Eject Press the Eject buttonRecording possible Posibilidad de filmar Making Your First Recording BatteryBasic Shooting Filmación básicaEdit Basic Shooting Filmación básicaLCD Edit Search Editar búsquedaFilmar utilizando el visor Recording with the LCD monitorRecording with the Viewfinder Filmar utilizando el monitor LCDAdjust Adjusting the LCD Ajustar la pantalla LCDEnfoque Adjusting Focus of the ViewfinderAjustar el enfoque y la luminosidad del Visor FocusStill REW StopStop PlayPLAY/STILL Adjusting the LCD during PlayViewing a Still Picture Ver una imagen fija Picture SearchSin embargo, que demasiado zooming de alejamiento y acer Advanced Recording Filmación avanzadaZooming In and Out Lejos y Cerca WIDE/TELE WIDE/ TeleCuando tire la palanca Zoom al lado T, la Digital Zoom Zoom DigitalLe recomendamos que utilice la función DIS SCL630/L650 con Zoom Digital para lograr una imagen estableEn el caso de SCL610 Setting the Digital Zoom ON/OFF SCL610Easy Mode for Beginners Advanced RecordingModo Easy para principiantes Ajusta así Example When the Custom SET is Ejemplo Cuando Custom SET seMenu Set as followsDIS Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only El enfoque automático no es adecuado Auto FocusingManual Focusing Enfoque Manual/AutomáticoBLC Spotlight mode Auto modeSports mode Portrait modeAjustando el modo Program AEExposicion automatica Setting the Program AEAutomatic Exposure modeSepia Sepia This mode gives the image a Sepia effectDSE function will not operate in Easy or Custom modes NotaSelecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSECustom Setting a DATE/TIME Configuración de FECHA/HORA Grabar una DATE/TIME Recording the DATE/TIMEMera GERMAN/ ITALIAN/SPANISH/RUSSIAN Recording a TitleGrabar un titulo ENGLISH/FRENCH/GERMAN ITALIAN/SPANISH/RUSSIANFilmación avanzada Advanced RecordingFade In and Out Entrada y Salida gradual Enter Anzada Advanced RecordingPIP Picture-In-Picture, SCL630/L650 only PIP Imagen a Imagen, solo SCL630/L650If the camcorder is knocked or shaken while taking a Snap Advanced Recording Filmación avanzadaBlurred You can check the remaining time forBalance de blancos Setting a White Balance ModeConfiguración de un modo de White Balance White BalanceTurn the UP/DOWN dial so that Demo is highlighted Demonstration DemostraciónDespués de filmar Lighting TechniquesAfter Recording Técnicas de iluminaciónTo watch with TV monitor Para ver con el monitor de TV Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape Reproducir una cinta To watch with LCD Para ver con LCDPlayer Playback ReproducciónEn caso de SCL610/L630/L650, puede utilizar el cable S Vídeo para obtener imágenes de mejor calidad en caso deZero Return SCL650 only Retorno a cero SCL650 Playing back a Tape Cuando una cinta Ntsc esta siendo reproducida, la imagen Limpieza y cuidados de la Videocámara MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder MantenimientoZonas compatibles con PAL Using Your Camcorder AbroadPower sources Color system Sistema de colorSelf Diagnosis Display Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemasSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución Checking Resolución de problemasSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionDEW Moisture Condensation Condensación de la humedadEspecificaciones SpecificationsIndex Índice Index Samsung Electronics’ Internet Home Electronics