Polaroid Splash II Cómo utilizar la reducción de ojos rojos, Rebobinar la película

Page 26

Es

4.Intervalo recomendado de disparo del flash: ISO 100: 1,2 a 1,5 m

ISO 200: 1,2 a 2,1 m

ISO 400: 1,2 a 3 m

Nota: Cuando tome fotografías con flash en condiciones de luz insuficiente, asegúrese de que el LED de flash listo de color verde esté encendido antes de presionar el botón de liberación del obturador.

Cómo utilizar la reducción de ojos rojos

Esta función permite minimizar el efecto de ojos rojos que se da a veces al hacer fotos con flash.

1. Apriete hasta la mitad el botón de apertura del obturador. 2. El LED de reducción de ojos rojos se encenderá

3. Espere así durante al menos dos segundos. 4. Luego apriete hasta el fondo el botón de apertura del obturador para hacer

su foto (Fig. 11).

Rebobinar la película

1. En cuanto se llega al final de la película, ésta se rebobinará automáticamente.

2. Para rebobinar una película medio enrollada, apriete el botón de rebobinado con un objeto puntiagudo (Fig. 12).

3. Cuando el rebobinado termine, el motor se parará automáti ca mente. Abra la tapa del compartimento de la película y retire la película para su revelado (Fig. 13).

-25-

515216-SP 25

8/17/04, 9:53:33 AM

Image 26
Contents Splash Camera Overview 515216-EN 17/04, 95125 AM Loading the Film Loading the BatteriesAbout the Film Speed Taking photographs About the FlashUsing Red-Eye Reduction Rewinding the FilmSpecifications Focusing Focus FreeUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water Fitting the Camera into the Underwater Housing Mounting the External Viewfinder Attaching the Wrist Strap to the Underwater HousingSafety Precautions Depth Rating 65FT M Care and Maintenance of the Sealing GasketWeight Without Camera 226G VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Bobine Fenêtre DX Fermeture du compartiment à piles Mise en place du film Chargement des pilesSensibilité du film Photographie Propos du flashUtilisation du dispositif anti yeux rouges Rembobinage du FilmSpécifications 515216-Fr 17/04, 95226 AM Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin Prise de vues sous marines Attacher la dragonne au boîtier sous-marinMise en place du viseur extérieur Consignes de sécuritéProfondeur max pieds 20m Entretien et maintenance de la garniture d’étanchéitéSpécifications Poids sans appareil photo 226gVista General DE LA Camara Flash Compartimento de la Batería Visor 13. Muñequera Introducción de la película Carga de las pilasSobre la velocidad de la película Toma de fotografías Uso del flashCómo utilizar la reducción de ojos rojos Rebobinar la películaEspecificaciones Soporte para visor externo 515216-SP 17/04, 95333 AM Cómo cerrar la carcasa submarina Precauciones de seguridad Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarinaCómo colocar el visor externo Testeo en profundidad 20m 65 pies Cuidado y mantenimiento de la junta de selladoEspecificaciones Peso Sin cámara 226gKamerabeschreibung 515216-De 17/04, 101511 AM Einlegen des Films Einlegen der BatterienÜber die Empfindlichkeit der verwendeten Filme Fotografieren Über den BlitzRote Augen Reduzierung Zurückspulen des FilmsSpezifikationen Scharfstellung FixfokusVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen Schließen des Unterwassergehäuses Sicherheitshinweise Anbringen der Trageschlaufe am UnterwassergehäuseFotos aufnehmen Tiefenbereich 20 m 65 Fuß Pflege und Wartung der DichtungTechnische Daten Gewicht ohne Kamera 226 gPanoramica Della Fotocamera Page Inserimento della pellicola Inserimento delle batterieInformazioni sulla velocità della pellicola Scattare le fotografie Riavvolgimento della pellicola Specifiche tecniche Utilizzo della fotocamera in acqua Chiusura del contenitore ermetico Per scattare fotografie Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermeticoMontaggio del mirino esterno Precauzioni di sicurezzaProfondità raggiungibile nell’uso 20 metri Cura e manutenzione della tenuta ermeticaSpecifiche Tecniche Peso senza fotocamera 226 gOverzicht Camera 515216-DU 17/04, 95631 AM De film laden Plaatsen van de batterijenDe Filmsnelheid Foto’s maken Over de flitserRode-ogen reductie De film terugspoelenSpecificaties Met het onderwaterhuis onder water fotograferen Het onderwaterhuis sluiten Foto s maken De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigenDe externe zoeker aanbrengen Gewicht zonder camera 226 gr Onderhoud en verzorging van de afdichtpakkingTechnische gegevens 515216-00