Polaroid Splash II Loading the Batteries, About the Film Speed, Loading the Film

Page 4

En

Thank you for buying this 2 in 1 compact camera. Before using, please read this manual carefully to ensure correct use.

Loading the Batteries

1. Open the Battery Compartment by sliding the latch on the Battery Compartment Door to the direction of the arrow. (Fig. 1)

2. Gently lift up on the Battery Compartment Door. (Fig. 1)

3. lnsert two AAA alkaline batteries into the Battery Compartment, checking that the (+) and (-) on the battery are aligned according to the polarity information shown on the contact plate. (Fig. 2)

4. Close the Battery Compartment Door by pushing it back until it latches.

About the Film Speed

The Camera is designed to use DX-coded ISO100 or 400 film. When the film is loaded, the camera automatically sets the correct film speed by reading the black- and-silver pattern on the film cassettes. If DX-coded ISO 200 film is loaded, film speed will be set to ISO400. If non DX-coded film is loaded, film speed will be set to ISO100 automatically.

Loading the Film

1. Open the Film Compartment Door by pressing upward on the Film Door Latch and gently lift up the Film Compartment Door. (Fig. 3)

2. Insert the film into the Film Compartment, and pull out the film leader to reach the Film Tip Mark. (Fig. 4)

3.Make sure the film perforations engage the film Sprocket Gear, and the film lies -3-

515216-EN 3

8/17/04, 9:51:25 AM

Image 4
Contents Splash Camera Overview 515216-EN 17/04, 95125 AM About the Film Speed Loading the BatteriesLoading the Film Taking photographs About the FlashUsing Red-Eye Reduction Rewinding the FilmSpecifications Focusing Focus FreeUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water Fitting the Camera into the Underwater Housing Safety Precautions Attaching the Wrist Strap to the Underwater HousingMounting the External Viewfinder Weight Without Camera 226G Care and Maintenance of the Sealing GasketDepth Rating 65FT M VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Bobine Fenêtre DX Fermeture du compartiment à piles Sensibilité du film Chargement des pilesMise en place du film Photographie Propos du flashUtilisation du dispositif anti yeux rouges Rembobinage du FilmSpécifications 515216-Fr 17/04, 95226 AM Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin Attacher la dragonne au boîtier sous-marin Mise en place du viseur extérieurPrise de vues sous marines Consignes de sécuritéEntretien et maintenance de la garniture d’étanchéité SpécificationsProfondeur max pieds 20m Poids sans appareil photo 226gVista General DE LA Camara Flash Compartimento de la Batería Visor 13. Muñequera Sobre la velocidad de la película Carga de las pilasIntroducción de la película Toma de fotografías Uso del flashCómo utilizar la reducción de ojos rojos Rebobinar la películaEspecificaciones Soporte para visor externo 515216-SP 17/04, 95333 AM Cómo cerrar la carcasa submarina Cómo colocar el visor externo Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarinaPrecauciones de seguridad Cuidado y mantenimiento de la junta de sellado EspecificacionesTesteo en profundidad 20m 65 pies Peso Sin cámara 226gKamerabeschreibung 515216-De 17/04, 101511 AM Über die Empfindlichkeit der verwendeten Filme Einlegen der BatterienEinlegen des Films Fotografieren Über den BlitzRote Augen Reduzierung Zurückspulen des FilmsSpezifikationen Scharfstellung FixfokusVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen Schließen des Unterwassergehäuses Fotos aufnehmen Anbringen der Trageschlaufe am UnterwassergehäuseSicherheitshinweise Pflege und Wartung der Dichtung Technische DatenTiefenbereich 20 m 65 Fuß Gewicht ohne Kamera 226 gPanoramica Della Fotocamera Page Informazioni sulla velocità della pellicola Inserimento delle batterieInserimento della pellicola Scattare le fotografie Riavvolgimento della pellicola Specifiche tecniche Utilizzo della fotocamera in acqua Chiusura del contenitore ermetico Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermetico Montaggio del mirino esternoPer scattare fotografie Precauzioni di sicurezzaCura e manutenzione della tenuta ermetica Specifiche TecnicheProfondità raggiungibile nell’uso 20 metri Peso senza fotocamera 226 gOverzicht Camera 515216-DU 17/04, 95631 AM De Filmsnelheid Plaatsen van de batterijenDe film laden Foto’s maken Over de flitserRode-ogen reductie De film terugspoelenSpecificaties Met het onderwaterhuis onder water fotograferen Het onderwaterhuis sluiten De externe zoeker aanbrengen De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigenFoto s maken Technische gegevens Onderhoud en verzorging van de afdichtpakkingGewicht zonder camera 226 gr 515216-00