Polaroid Splash II instruction manual Het onderwaterhuis sluiten

Page 59

U kunt het meegeleverde onderwaterhuis gebruiken om foto s tot op twintig meter onder de waterspiegel te maken.

Het fototoestel in het onderwaterhuis plaatsen 1. Het onderwaterhuis openen

a. Zoek de veiligheidsvergrendeling, verschuif en houd haar omhoog met uw linker duim (Afb. 1 handeling 1).

b. Trek de sluitpal naar buiten (Afb. 1 handeling 2).

c. Verzeker u ervan dat de rechterduim tegen de andere kant van de pal drukt (Afb. 1 handeling 3).

d. Ontgrendel de greep op de veiligheidsvergrendeling. Doe de sluitpal omhoog om het onderwaterhuis te openen.

2.Het fototoestel in het onderwaterhuis aanbrengen volgens de aanwijzingen in Afb. 2.

Opmerking:

• Controleer of de camera met een film en met nieuwe batterijen geladen is.

• Verschuif de lensdekselknop om de camera aan te zetten.

• De polsriem van de camera verwijderen.

• Verzeker u ervan dat de afdichtpakking goed op zijn plaats zit om te voorkomen dat water binnendringt.

3.Het onderwaterhuis sluiten

a.Zoek de veiligheidsvergrendeling, verschuif en houd haar met uw linker duim omhoog (Afb. 3 handeling 1).

b.Trek de sluitpal naar buiten (Afb. 1 handeling 2), ontgrendel de greep op de veiligheidsvergrendeling.

c.Druk de achterzijde van de kast stevig tegen de voorkant. Plaats de sluitpal zo dat hij op de

-58-

Ne

515216-DU 58

9/10/04, 10:59:09 AM

Image 59
Contents Splash Camera Overview 515216-EN 17/04, 95125 AM Loading the Film Loading the BatteriesAbout the Film Speed About the Flash Taking photographsRewinding the Film Using Red-Eye ReductionFocusing Focus Free SpecificationsUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water Fitting the Camera into the Underwater Housing Mounting the External Viewfinder Attaching the Wrist Strap to the Underwater HousingSafety Precautions Depth Rating 65FT M Care and Maintenance of the Sealing GasketWeight Without Camera 226G VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Bobine Fenêtre DX Fermeture du compartiment à piles Mise en place du film Chargement des pilesSensibilité du film Propos du flash PhotographieRembobinage du Film Utilisation du dispositif anti yeux rougesSpécifications 515216-Fr 17/04, 95226 AM Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin Consignes de sécurité Attacher la dragonne au boîtier sous-marinMise en place du viseur extérieur Prise de vues sous marinesPoids sans appareil photo 226g Entretien et maintenance de la garniture d’étanchéitéSpécifications Profondeur max pieds 20mVista General DE LA Camara Flash Compartimento de la Batería Visor 13. Muñequera Introducción de la película Carga de las pilasSobre la velocidad de la película Uso del flash Toma de fotografíasRebobinar la película Cómo utilizar la reducción de ojos rojosEspecificaciones Soporte para visor externo 515216-SP 17/04, 95333 AM Cómo cerrar la carcasa submarina Precauciones de seguridad Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarinaCómo colocar el visor externo Peso Sin cámara 226g Cuidado y mantenimiento de la junta de selladoEspecificaciones Testeo en profundidad 20m 65 piesKamerabeschreibung 515216-De 17/04, 101511 AM Einlegen des Films Einlegen der BatterienÜber die Empfindlichkeit der verwendeten Filme Über den Blitz FotografierenZurückspulen des Films Rote Augen ReduzierungScharfstellung Fixfokus SpezifikationenVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen Schließen des Unterwassergehäuses Sicherheitshinweise Anbringen der Trageschlaufe am UnterwassergehäuseFotos aufnehmen Gewicht ohne Kamera 226 g Pflege und Wartung der DichtungTechnische Daten Tiefenbereich 20 m 65 FußPanoramica Della Fotocamera Page Inserimento della pellicola Inserimento delle batterieInformazioni sulla velocità della pellicola Scattare le fotografie Riavvolgimento della pellicola Specifiche tecniche Utilizzo della fotocamera in acqua Chiusura del contenitore ermetico Precauzioni di sicurezza Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermeticoMontaggio del mirino esterno Per scattare fotografiePeso senza fotocamera 226 g Cura e manutenzione della tenuta ermeticaSpecifiche Tecniche Profondità raggiungibile nell’uso 20 metriOverzicht Camera 515216-DU 17/04, 95631 AM De film laden Plaatsen van de batterijenDe Filmsnelheid Over de flitser Foto’s makenDe film terugspoelen Rode-ogen reductieSpecificaties Met het onderwaterhuis onder water fotograferen Het onderwaterhuis sluiten Foto s maken De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigenDe externe zoeker aanbrengen Gewicht zonder camera 226 gr Onderhoud en verzorging van de afdichtpakkingTechnische gegevens 515216-00