Polaroid Splash II instruction manual Schließen des Unterwassergehäuses

Page 39

Mit dem Unterwassergehäuse können Sie Unterwasseraufnahmen bis zu einer Tiefe von 20 m (65 Fuß) unter der Wasseroberfläche machen.

Einlegen des Fotoapparats in das Unterwassergehäuse 1. Öffnen des Unterwassergehäuses

a. Betätigen Sie den am Unterwassergehäuse befindlichen Sicherheitsver schluss mit dem linken Daumen, und halten Sie ihn nach oben gedrückt (Abb. 1, Schritt 1).

b. Ziehen Sie die Verriegelung nach außen (Abb. 1, Schritt 2).

c. Stellen Sie sicher, dass Ihr rechter Daumen auf der anderen Seite der Verriegelung Druck ausübt (Abb. 1, Schritt 3).

d. Lassen Sie den Sicherheitsverschluss los. Heben Sie zum Öffnen des Gehäuses die Verriegelung an.

2.Legen Sie den Fotoapparat wie in Abbildung 2 dargestellt in das Unterwas sergehäuse ein.

Hinweis:

• Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Film und einen frischen Batteriesatz in den

Fotoapparat eingelegt haben.

• Betätigen Sie den Schalter für die Objektivabdeckung, um den Fotoapparat anzuschalten.

• Nehmen Sie die Trageschlaufe von der Kamera ab.

• Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung richtig sitzt, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.

3.Schließen des Unterwassergehäuses

a.Betätigen Sie den am Unterwassergehäuse befindlichen Sicherheitsverschluss mit dem linken Daumen, und halten Sie ihn nach oben gedrückt (Abb. 3, Schritt 1).

b.Ziehen Sie die Verriegelung nach außen (Abb. 1, Schritt 2), und lassen Sie den Sicherheitsverschluss los. -38-

515216-De 38

9/10/04, 9:59:18 AM

De

Image 39
Contents Splash Camera Overview 515216-EN 17/04, 95125 AM Loading the Batteries About the Film SpeedLoading the Film About the Flash Taking photographsRewinding the Film Using Red-Eye ReductionFocusing Focus Free SpecificationsUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water Fitting the Camera into the Underwater Housing Attaching the Wrist Strap to the Underwater Housing Safety PrecautionsMounting the External Viewfinder Care and Maintenance of the Sealing Gasket Weight Without Camera 226GDepth Rating 65FT M VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Bobine Fenêtre DX Fermeture du compartiment à piles Chargement des piles Sensibilité du filmMise en place du film Propos du flash PhotographieRembobinage du Film Utilisation du dispositif anti yeux rougesSpécifications 515216-Fr 17/04, 95226 AM Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin Consignes de sécurité Attacher la dragonne au boîtier sous-marinMise en place du viseur extérieur Prise de vues sous marinesPoids sans appareil photo 226g Entretien et maintenance de la garniture d’étanchéitéSpécifications Profondeur max pieds 20mVista General DE LA Camara Flash Compartimento de la Batería Visor 13. Muñequera Carga de las pilas Sobre la velocidad de la películaIntroducción de la película Uso del flash Toma de fotografíasRebobinar la película Cómo utilizar la reducción de ojos rojosEspecificaciones Soporte para visor externo 515216-SP 17/04, 95333 AM Cómo cerrar la carcasa submarina Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarina Cómo colocar el visor externoPrecauciones de seguridad Peso Sin cámara 226g Cuidado y mantenimiento de la junta de selladoEspecificaciones Testeo en profundidad 20m 65 piesKamerabeschreibung 515216-De 17/04, 101511 AM Einlegen der Batterien Über die Empfindlichkeit der verwendeten FilmeEinlegen des Films Über den Blitz FotografierenZurückspulen des Films Rote Augen ReduzierungScharfstellung Fixfokus SpezifikationenVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen Schließen des Unterwassergehäuses Anbringen der Trageschlaufe am Unterwassergehäuse Fotos aufnehmenSicherheitshinweise Gewicht ohne Kamera 226 g Pflege und Wartung der DichtungTechnische Daten Tiefenbereich 20 m 65 FußPanoramica Della Fotocamera Page Inserimento delle batterie Informazioni sulla velocità della pellicolaInserimento della pellicola Scattare le fotografie Riavvolgimento della pellicola Specifiche tecniche Utilizzo della fotocamera in acqua Chiusura del contenitore ermetico Precauzioni di sicurezza Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermeticoMontaggio del mirino esterno Per scattare fotografiePeso senza fotocamera 226 g Cura e manutenzione della tenuta ermeticaSpecifiche Tecniche Profondità raggiungibile nell’uso 20 metriOverzicht Camera 515216-DU 17/04, 95631 AM Plaatsen van de batterijen De FilmsnelheidDe film laden Over de flitser Foto’s makenDe film terugspoelen Rode-ogen reductieSpecificaties Met het onderwaterhuis onder water fotograferen Het onderwaterhuis sluiten De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigen De externe zoeker aanbrengenFoto s maken Onderhoud en verzorging van de afdichtpakking Technische gegevensGewicht zonder camera 226 gr 515216-00