Polaroid Splash II De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigen, De externe zoeker aanbrengen

Page 60

Ne

achterzijde van de kast (Afb. 3 handeling 2) vasthaakt..

d. Druk krachtig op de sluitpal om het onderwaterhuis te vergrendelen (Afb. 3 handeling 3).

De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigen

1. Doe het lusje van de polsriem door de polsriembevestiging.

2.Neem het andere eind van de polsriem en doe dit eind door het lusje.

3.Trek de polsriem vast aan.

De externe zoeker aanbrengen

Schuif de externe zoeker in de externe zoekerhouder. (Afb. 4)

Foto s maken

(1.2m)

 

 

3.94ft.

1.

Richt de camera met behulp van de externe zoeker op het onderwerp en druk

 

 

vervolgens op de sluiterknop om een foto te nemen. (Afb. 5)

 

2.

Raadpleeg voor nadere inlichtingen over fotograferen de paragraaf Foto s

 

 

maken in het cameragedeelte van deze handleiding.

 

Opmerking: Droog het onderwaterhuis zorgvuldig af voordat u de camera eruit haalt.

Voorzorgsmaatregelen

Neem de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht om optimaal van alle kenmerken en functies gebruik te maken zonder de productveiligheid te veronachtzamen.

Let er altijd op dat alle toebehoren stevig aan de behuizing bevestigd is.

Vergeet nooit de polsriem te gebruiken. Anders zou de camera per ongeluk uit uw handen kunnen vallen.

Vermijd stoten tegen en beschadigingen van de buiten- en binnenkant van de camera;

-59-

515216-DU 59

9/10/04, 10:59:09 AM

Image 60
Contents Splash Camera Overview 515216-EN 17/04, 95125 AM Loading the Batteries About the Film SpeedLoading the Film Taking photographs About the FlashUsing Red-Eye Reduction Rewinding the FilmSpecifications Focusing Focus FreeUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water Fitting the Camera into the Underwater Housing Attaching the Wrist Strap to the Underwater Housing Safety PrecautionsMounting the External Viewfinder Care and Maintenance of the Sealing Gasket Weight Without Camera 226GDepth Rating 65FT M VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Bobine Fenêtre DX Fermeture du compartiment à piles Chargement des piles Sensibilité du filmMise en place du film Photographie Propos du flashUtilisation du dispositif anti yeux rouges Rembobinage du FilmSpécifications 515216-Fr 17/04, 95226 AM Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin Attacher la dragonne au boîtier sous-marin Mise en place du viseur extérieurPrise de vues sous marines Consignes de sécuritéEntretien et maintenance de la garniture d’étanchéité SpécificationsProfondeur max pieds 20m Poids sans appareil photo 226gVista General DE LA Camara Flash Compartimento de la Batería Visor 13. Muñequera Carga de las pilas Sobre la velocidad de la películaIntroducción de la película Toma de fotografías Uso del flashCómo utilizar la reducción de ojos rojos Rebobinar la películaEspecificaciones Soporte para visor externo 515216-SP 17/04, 95333 AM Cómo cerrar la carcasa submarina Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarina Cómo colocar el visor externoPrecauciones de seguridad Cuidado y mantenimiento de la junta de sellado EspecificacionesTesteo en profundidad 20m 65 pies Peso Sin cámara 226gKamerabeschreibung 515216-De 17/04, 101511 AM Einlegen der Batterien Über die Empfindlichkeit der verwendeten FilmeEinlegen des Films Fotografieren Über den BlitzRote Augen Reduzierung Zurückspulen des FilmsSpezifikationen Scharfstellung FixfokusVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen Schließen des Unterwassergehäuses Anbringen der Trageschlaufe am Unterwassergehäuse Fotos aufnehmenSicherheitshinweise Pflege und Wartung der Dichtung Technische DatenTiefenbereich 20 m 65 Fuß Gewicht ohne Kamera 226 gPanoramica Della Fotocamera Page Inserimento delle batterie Informazioni sulla velocità della pellicolaInserimento della pellicola Scattare le fotografie Riavvolgimento della pellicola Specifiche tecniche Utilizzo della fotocamera in acqua Chiusura del contenitore ermetico Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermetico Montaggio del mirino esternoPer scattare fotografie Precauzioni di sicurezzaCura e manutenzione della tenuta ermetica Specifiche TecnicheProfondità raggiungibile nell’uso 20 metri Peso senza fotocamera 226 gOverzicht Camera 515216-DU 17/04, 95631 AM Plaatsen van de batterijen De FilmsnelheidDe film laden Foto’s maken Over de flitserRode-ogen reductie De film terugspoelenSpecificaties Met het onderwaterhuis onder water fotograferen Het onderwaterhuis sluiten De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigen De externe zoeker aanbrengenFoto s maken Onderhoud en verzorging van de afdichtpakking Technische gegevensGewicht zonder camera 226 gr 515216-00