Polaroid Splash II Onderhoud en verzorging van de afdichtpakking, Technische gegevens

Page 61

Maak het onderwaterhuis niet in een natte of zanderige omgeving open;

Spoel de behuizing na gebruik met schoon water af. Verzeker u ervan dat de afdichtpakking van het onderwaterhuis goed op haar plaats zit en de sluitpal stevig gesloten is om te voorkomen dat water de behuizing binnendringt;

Gebruik geen olie-oplosmiddelen zoals alcohol of verdunner om het onderwaterhuis schoon te maken;

Wees voorzichtig om het lensgedeelte van het onderwaterhuis niet te beschadigen;

Stel de behuizing niet aan uitzonderlijk hoge temperaturen bloot, zoals in direct zonlicht, in een afgesloten auto of op het dashboard het geval is;

Bewaar het onderwaterhuis niet in een vochtige of natte omgeving.

Onderhoud en verzorging van de afdichtpakking

Het onderwaterhuis wordt geleverd met een lucht- en waterdichte afdichting. Onjuiste omgang en onder- houd van de afdichtpakking kan lekken veroorzaken waardoor de camera nat zou kunnen worden.

Inspecteer de afdichtpakking altijd op krassen, barsten of breuken. Probeer de afdichtpakking niet van het onderwaterhuis te verwijderen.

Verzeker u ervan dat er geen oneigenlijke deeltjes, zoals stof, zand of haartjes op de groef of het contactoppervlak van de afdichtpakking zitten. Het onderwaterhuis zou in dat geval niet goed afgedicht zijn waardoor water binnen kan dringen en de camera nat zou kunnen worden. Was de afdichting zo nodig grondig met schoon water af en droog haar vervolgens met een rafelvrije doek af.

Technische gegevens

Geschikte camera(‘s): Polaroid 290SL, 298SL & 390AF

Maximale diepte: 20 meter. (65 voet)

Afmetingen: 135 mm x 90,0 mm x 60 mm (B x H x D)

Gewicht (zonder camera): 226 gr.

-60-

515216-DU 60

8/17/04, 9:56:33 AM

Ne

Image 61
Contents Splash Camera Overview 515216-EN 17/04, 95125 AM About the Film Speed Loading the BatteriesLoading the Film About the Flash Taking photographsRewinding the Film Using Red-Eye ReductionFocusing Focus Free SpecificationsUsing the Underwater Housing to Take Pictures Under Water Fitting the Camera into the Underwater Housing Safety Precautions Attaching the Wrist Strap to the Underwater HousingMounting the External Viewfinder Weight Without Camera 226G Care and Maintenance of the Sealing GasketDepth Rating 65FT M VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Bobine Fenêtre DX Fermeture du compartiment à piles Sensibilité du film Chargement des pilesMise en place du film Propos du flash PhotographieRembobinage du Film Utilisation du dispositif anti yeux rougesSpécifications 515216-Fr 17/04, 95226 AM Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin Mise en place du viseur extérieur Attacher la dragonne au boîtier sous-marinPrise de vues sous marines Consignes de sécuritéSpécifications Entretien et maintenance de la garniture d’étanchéitéProfondeur max pieds 20m Poids sans appareil photo 226gVista General DE LA Camara Flash Compartimento de la Batería Visor 13. Muñequera Sobre la velocidad de la película Carga de las pilasIntroducción de la película Uso del flash Toma de fotografíasRebobinar la película Cómo utilizar la reducción de ojos rojosEspecificaciones Soporte para visor externo 515216-SP 17/04, 95333 AM Cómo cerrar la carcasa submarina Cómo colocar el visor externo Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarinaPrecauciones de seguridad Especificaciones Cuidado y mantenimiento de la junta de selladoTesteo en profundidad 20m 65 pies Peso Sin cámara 226gKamerabeschreibung 515216-De 17/04, 101511 AM Über die Empfindlichkeit der verwendeten Filme Einlegen der BatterienEinlegen des Films Über den Blitz FotografierenZurückspulen des Films Rote Augen ReduzierungScharfstellung Fixfokus SpezifikationenVerwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen Schließen des Unterwassergehäuses Fotos aufnehmen Anbringen der Trageschlaufe am UnterwassergehäuseSicherheitshinweise Technische Daten Pflege und Wartung der DichtungTiefenbereich 20 m 65 Fuß Gewicht ohne Kamera 226 gPanoramica Della Fotocamera Page Informazioni sulla velocità della pellicola Inserimento delle batterieInserimento della pellicola Scattare le fotografie Riavvolgimento della pellicola Specifiche tecniche Utilizzo della fotocamera in acqua Chiusura del contenitore ermetico Montaggio del mirino esterno Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermeticoPer scattare fotografie Precauzioni di sicurezzaSpecifiche Tecniche Cura e manutenzione della tenuta ermeticaProfondità raggiungibile nell’uso 20 metri Peso senza fotocamera 226 gOverzicht Camera 515216-DU 17/04, 95631 AM De Filmsnelheid Plaatsen van de batterijenDe film laden Over de flitser Foto’s makenDe film terugspoelen Rode-ogen reductieSpecificaties Met het onderwaterhuis onder water fotograferen Het onderwaterhuis sluiten De externe zoeker aanbrengen De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigenFoto s maken Technische gegevens Onderhoud en verzorging van de afdichtpakkingGewicht zonder camera 226 gr 515216-00