Elta 2955 manual Modell Platine Sétéro SEMI-AUTOMATIQUE, Manueld’Utilisation, Plus D’INFORMATIONS

Page 7

MODELL 2955

PLATINE SÉTÉRO SEMI-AUTOMATIQUE

MANUELD’UTILISATION

INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ

Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou meubles ne bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être assurée à tout moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire sa performance et sa durée de vie.

La chaleur et sources de chaleur

La présence d’une tête de flèche

clignotante dans un triangle équilatéral informe l’utilisateur que l’intérieur de l’appareil présente une “tension dangereuse” non isolée dont la puissance peut constituer un risque de choc électrique.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LE

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU L’ARRIERE).

L’INTERIEUR DE L’APPAREIL NE

CONTIENT AUCUNE PIECE POUVANT ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR.

CONFIER LES REPARATIONS A UN

SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIE.

La présence d’un point

d’exclamation dans un triangle équilatéral informe l’utilisateur que la documentation accompagnant l’appareil contient d’importantes instructions de fonctionnement et de maintenance (réparation).

Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (dusoleil). Assurez-vous que l’appareil n’est pas en contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous que les fentes d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.

Humidité et nettoyage

L’appareil n’est pas étanche! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Evitez son contact avec l’eau. De l’eau dans l’appareil pourrait sérieusement l’endommager.

N’employez pas de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs. Ces produits pourraient endommager votre appareil. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.

PLUS D’INFORMATIONS

Prenez garde aux petites pièces et piles, ne les avalez pas. Cela pourrait être dangereux pour votre santé et mener à l'étouffement. Prêtez l'attention la plus élevée pour garder les petits appareils et piles hors de la portée des enfants.

Conseil important pour la protection de l’ouïe

Attention:

Nous tenons à votre ouïe autant que vous.

Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil. Notre recommandations: Evitez les volumes forts.

Dans le cas où des enfants utilisent l’appareil, assurez-vous que le volume n’est pas sur la position élevée.

Attention!

Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.

NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil doit être ouvert uniquement par un assistant qualifié.

Veuillez utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.

Cet appareil est exclusivement destiné à l'usage dans des locaux privés ou à usage commercial.

Veuillez conserver ce mode d`emploi pour utilisation ultérieure.

Indications relatives à la protection de l’environnement

Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.

Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le biais du recyclage, dela réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils usagés. Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.

Recyclage professionnel

Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles doivent être dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont écologiques.

MESURES DE SÉCURITÉ

1.LISEZ CES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent êtres lues avant de faire fonctionner l’appareil.

2.CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les mesures de sécurité et de fonctionnement doivent être conservées pour références ultérieures.

3.RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectés.

4.SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.

5.EAU ET HUMIDITE - L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau, par exemple, près d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier, d’une lessiveuse, d’une piscine ou dans un sous-sol humide.

6.VENTILATION - Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont nécessaires pour un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes. L’appareil doit être placé afin que son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit, sofa, tapis ou une autre surface similaire qui pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un meuble encastré, comme une bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne circulation de l’air.

7.CHALEUR - L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, fours ou autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).

8.SOURCE D’ALIMENTATION - L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type que celle décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.

9.PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION - Les cordons d’alimentation doivent être acheminés afin que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments placés dessus ou contre eux.

10.PERIODE DE NON UTILISATION - Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil, veuillez débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.

11.INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE - Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun objet ou liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures.

12.

 

13.

 

 

 

Image 7
Contents 2955 Weitere Informationen Modell STEREO-PLATTENSPIELER MIT HalbautomatikBedienungsanleitung SicherheitshinweiseBedienungshinweise Beschreibung UND BedienelementeNetzanschluss Einstellen Einer Sicheren LautstärkeSpezifikationen Safety Instructions Reinigung UND WartungSEMI-AUTOMATIC Stereo Turntable Austausch Tonabnehmer NadelMains Power Supply Safety InstructionsDescription and Controls Operation Setting a Safe Volume Level SpecificationsStylus Needle Replacement Care and MaintenancePlus D’INFORMATIONS Modell Platine Sétéro SEMI-AUTOMATIQUEMANUELD’UTILISATION Instructions Relatives À LA SécuritéRegler LE Niveau Sonore Descriptions ET CommandesRemplacement DE L’AIGUILLLE Aiguilles Alimentation PrincipaleBiztonsági Útmutató Entretien ET MaintenanceFélautomata Sztereó Lemezjátszó Kezelési ÚtmutatóLeírás ÉS Kezelőszervek Biztonsági ElőírásokHálózati Áramellátás TŰ Hangszedő Cseréje Biztonságos Hangerőszint BeállításaMűködés Fontos MegjegyzésekInformazioni Aggiuntive Modello Giradischi Stereofonico SemiautomaticoManuale DI Istruzioni Istruzioni DI SicurezzaUSO Regolare IL Volume AD UN Livello DI SicurezzaDescrizione E Controlli AlimentazioneРъководство ЗА Употребаnes Modelo Tocadiscos Estéreo SEMI-AUTOMÁTICODescripción Y Mandos CalorHumedad y limpieza Reciclaje profesionalSustituir LA Aguja Ajustar EL Nivel DE Volumen SeguroFuncionamiento Notas ImportantesMais Informações Modell Plataforma Giratória DE Estéreo SEMI-AUTOMÁTICAManual DE Instruções Precauções DE SegurançaDescrição E Controlos Ajustando UM Nível DE Volume SeguroAdvertências FuncionamentoInstrukcja Obsługi Półautomatyczny Gramofon StereoOpis I Układ Sterowania Środki OstrożnościZasilanie Z Sieci Elektrycznej Wymiana Igły Ustawianie Bezpiecznego Poziomu GłośnościObsługa Ważne InformacjeBijkomende Informatie Half Automatische Stereo PlatenspelerGebruiksaanwijzing VeiligheidsinstructiesBediening Omschrijving EN BedieningNetstroom Voorziening Instellen VAN EEN Veilige GeluidsterkteEmniyet Talimatlari Modell YARI-OTOMATIK Stereo Döner TablaKullanim Kilavuzu Zorg EN OnderhoudTanimlar VE Kontroller Güvenlİk TalİmatlariANA GÜÇ Kaynaği Başlik İğne Değİştİrİlmesİ Uygun SES Sevİyesİnİn Ayarlanmasi ÖzellİklerÇaliştirma Önemlİ NotlarDoplňující Informace Poloautomatický Stereo GramofonNávod PRO Obsluhu Bezpečnostní PokynyProvoz Popis a Ovládací PrvkySíťové Napájení Nastavení Vhodné Úrovně HlasitostiInstructiuni DE Siguranta Platou Rotativ Stereo SEMI-AUTOMATManual CU Instructiuni SpecifikaceDescriere SI Butoanele DE Control Supraincalzire si incalzireUmezeala si curatare Reciclare profesionalaInlocuirea Acului Setarea Unui Nivel DE Siguranta AL SunetuluiUtilizare Recomandari ImportanteДальнейшая Информация Модель Полуавтоматический СтереопроигрывательРуководство ПО Эксплуатации Указания ПО Технике БезопасностиИспользование Устройства Описание УстройстваЭлектропитание Установка Безопасного Уровня ГромкостиРъководство ЗА Употреба Модел 2955 ПОЛУ-АВТОМАТИЧЕН Стерео ГрамофонУпътване ЗА Безопастност Горещина и топлинаВлага и почистване Професионално рециклиранеВажни Бележки Грижа И ПоддръжкаУстановяване НА Нормално Равнище НА Звука Действие НА Апарата

2955 specifications

The Elta 2955 is an advanced airborne surveillance radar system developed by Israeli Aerospace Industries’ Elta division. Designed for both military and civilian applications, this cutting-edge radar system is enhancing air, land, and maritime situational awareness for various platforms. Emphasizing versatility, the Elta 2955 serves as a key component in modern defense strategies, extending its capabilities across multiple domains.

One of the standout features of the Elta 2955 is its ability to provide simultaneous multi-mode operations. This system employs advanced pulse-doppler technology, allowing it to detect and track a range of objects, from airborne vehicles to ground threats. Its high-resolution synthetic aperture radar (SAR) capabilities enable detailed imaging for reconnaissance missions, making it ideal for real-time intelligence gathering and target identification.

One of the key technologies incorporated into the Elta 2955 is the phased array antenna, which allows for electronic beam steering. This technology enhances the radar’s tracking capabilities and responsiveness, as operators can quickly adapt to changing scenarios without physical movement of the equipment. The radar can detect small targets in cluttered environments, even in adverse weather conditions, contributing to its overall effectiveness.

The system is designed with a modular architecture, providing flexibility in integration with various platforms, including fixed-wing aircraft, helicopters, and unmanned aerial vehicles (UAVs). This adaptability extends to software upgrades, allowing the system to evolve with emerging technologies and operational needs.

The Elta 2955 also integrates advanced signal processing algorithms to filter noise and enhance target detection, ensuring high accuracy rates. Additionally, its user-friendly interface facilitates efficient operation by military personnel, reducing the training time required for new operators.

In terms of characteristics, the Elta 2955 boasts a substantial detection range, capable of tracking multiple objects simultaneously over vast areas. This characteristic maximizes situational awareness for command and control centers, allowing for enhanced operational planning and execution.

Overall, the Elta 2955 represents a significant advancement in radar technology, offering robust capabilities for surveillance and monitoring. Its multi-platform compatibility, combined with advanced features and technologies, makes it a vital asset in contemporary defense operations, underscoring its role in ensuring national security and operational effectiveness. As military requirements continue to evolve, systems like the Elta 2955 will be integral to maintaining a strategic advantage across diverse operational landscapes.